Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

ПРО ПРИСВОЄННЯ ВІЙСЬКОВОГО ЗВАННЯ

This Decree of the President of Ukraine No. 200/2026 of February 25, 2026, concerns the assignment of a military rank. **Structure and main provisions:** The decree consists of one concise clause, which assigns the military rank of Brigadier General to Colonel Rudnytskyi Ivan Lvovych, who holds the position of Deputy Head of the Security Service of Ukraine.…

ПРО ПРИСВОЄННЯ ВІЙСЬКОВОГО ЗВАННЯ

This Decree of the President of Ukraine confers the military rank of Brigadier General upon Colonel Vitalii Viktorovych Skorbatyuk, who holds the position of First Deputy Chief of the Regional Directorate – Chief of Staff of the Southern Regional Directorate of the State Border Guard Service of Ukraine. The structure of the Decree is simple: it…

**On Amending Resolution No. 158 of the Board of the National Bank of Ukraine dated December 23, 2024**

This resolution of the National Bank of Ukraine amends the previous resolution No. 158 of December 23, 2024, which regulates the procedure for banks to determine the minimum size of the risk of calculation. The changes concern the postponement of the deadlines specified in paragraph 2 of resolution No. 158. **Structure and main provisions:** * …

**On Amending Resolution of the Board of the National Bank of Ukraine No. 67 of May 14, 2019**

Good day! Now I will explain everything clearly to you. 1. **Essence of the law:** This resolution of the National Bank of Ukraine (NBU) amends a previous resolution, establishing special conditions for the maximum terms of settlements for the export of certain goods. In fact, for certain product codes according to the Ukrainian Classification…

On Amendments to Certain Legislative Acts of Ukraine Regarding the Settlement of Issues of Evacuation, Accommodation and Life Support of the Evacuated Population, Ensuring the Protection of Children Located in Populated Areas Located in the Territories of Active and Possible Military (Combat) Operations

Good day! I am happy to help you understand this law. 1. **Essence of the law:** This law introduces amendments to the legislation of Ukraine in order to regulate the evacuation of the population, especially children, from territories where active or possible hostilities are taking place. It defines the procedure for conducting evacuations, including the…

On the Indexation of Pension and Insurance Payments and Additional Measures to Increase the Level of Social Protection of the Most Vulnerable Segments of the Population in 2026

Good day! Here is the analysis of the provided act: 1. **Essence of the Law:** Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 236 dated February 25, 2026, defines the mechanism for indexing pension and insurance payments from March 1, 2026. It establishes an increase coefficient for the recalculation of…

**On Amending Appendix 15 to the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 704 of August 30, 2017**

Good day! Now I will explain everything to you. 1. **Essence of the Law:** This resolution amends an existing regulatory act, namely Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 704 of August 30, 2017. The amendment specifically concerns Annex 15, which determines the amounts of monetary allowance for military personnel and other persons.…

**On Amendments to Certain Resolutions of the Cabinet of Ministers of Ukraine in Connection with the Adoption of the Law of Ukraine “On Professional Education”**

Good day! Here is a brief overview of the amendments to the Resolutions of the Cabinet of Ministers of Ukraine in connection with the adoption of the Law of Ukraine "On Professional Education": 1. **Essence of the changes:** The resolution introduces amendments to a number of resolutions of the Cabinet of Ministers of Ukraine in order…

**On Amendments to Certain Regulatory Legal Acts of the Ministry of Finance of Ukraine**

Good afternoon! I will gladly help you understand this order of the Ministry of Finance. 1. **Essence of the order:** The order introduces changes to regulatory legal acts governing the issuance of EUR.1 and EUR-MED certificates, as well as the granting of the status of an authorized (approved) exporter. These changes are related to…

On Amending the Order of the Ministry of Finance of Ukraine No. 28 dated January 12, 2026

Good day! Here is a brief analysis of the provided order of the Ministry of Finance of Ukraine: 1. **Essence of the Law:** Order No. 67 introduces technical amendments to the previous order of the Ministry of Finance No. 28 of January 12, 2026, which concerns changes to certain regulatory legal acts of the…

ПРО ПРИСВОЄННЯ ВІЙСЬКОВОГО ЗВАННЯ

This Decree of the President of Ukraine No. 153/2026 dated February 24, 2026, concerns personnel matters in the military sphere. The decree присвоєно the military rank of Brigadier General to Colonel Palisa Pavlo Serhiyovych, who holds the position of Deputy Head of the Office of the President of Ukraine. The structure of the decree is simple:…

On the Implementation of an Experimental Project Regarding the Submission and Publication of Information (Reporting) on the Ingredients of Tobacco Products and Emissions in Electronic Form 1. Загальні положення 1.1. Цей Порядок визначає механізм реалізації експериментального проекту щодо подання та оприлюднення інформації (звітності) про інгредієнти тютюнових виробів та викиди (далі – інформація) в електронній формі (далі – експериментальний проект). 1. General Provisions 1.1. This Procedure defines the mechanism for implementing an experimental project regarding the submission and publication of information (reporting) on the ingredients of tobacco products and emissions (hereinafter referred to as information) in electronic form (hereinafter referred to as the experimental project). 1.2. Метою реалізації експериментального проекту є спрощення механізму подання та оприлюднення інформації, забезпечення її оперативності, повноти та достовірності, відкритості та прозорості, а також створення зручних умов для суб’єктів господарювання, які здійснюють діяльність з виробництва, оптової та/або роздрібної торгівлі тютюновими виробами (далі – суб’єкти господарювання). 1.2. The purpose of the experimental project is to simplify the mechanism for submitting and publishing information, ensuring its promptness, completeness and reliability, openness and transparency, as well as creating favorable conditions for business entities engaged in the production, wholesale and/or retail trade of tobacco products (hereinafter referred to as business entities). 1.3. Експериментальний проект реалізується на добровільних засадах для суб’єктів господарювання. 1.3. The experimental project is implemented on a voluntary basis for business entities. 1.4. Експериментальний проект реалізується протягом одного року з дня набрання чинності цим наказом. 1.4. The experimental project is implemented within one year from the date of entry into force of this order. 1.5. Учасниками експериментального проекту є: 1.5. The participants of the experimental project are: Міністерство охорони здоров’я України (далі – МОЗ); the Ministry of Health of Ukraine (hereinafter referred to as the MOH); Державне підприємство «Центр електронної охорони здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – ДП «Електронне здоров’я»). State Enterprise “Center for Electronic Health of the Ministry of Health of Ukraine” (hereinafter referred to as SE “Electronic Health”). 1. Технічні вимоги до інформації 2. Technical Requirements for Information 3. Інформація подається суб’єктами господарювання в електронній формі через програмний інтерфейс (API) до центральної бази даних електронної системи охорони здоров’я (далі – ЦБД ЕСОЗ). 4. Information is submitted by business entities in electronic form through a software interface (API) to the central database of the electronic healthcare system (hereinafter referred to as the CDB eHealth). 5. Інформація повинна бути подана у форматі, визначеному МОЗ. 6. The information must be submitted in the format specified by the MOH. 7. Інформація повинна бути підписана кваліфікованим електронним підписом (далі – КЕП) уповноваженої особи суб’єкта господарювання. 8. The information must be signed with a qualified electronic signature (hereinafter referred to as QES) of the authorized person of the business entity. 9. Оприлюднення інформації здійснюється шляхом її розміщення на офіційному вебсайті МОЗ. 10. Publication of information is carried out by posting it on the official website of the MOH. 11. МОЗ забезпечує захист інформації відповідно до вимог законодавства у сфері захисту інформації. 12. The MOH ensures the protection of information in accordance with the requirements of legislation in the field of information protection. 13. Порядок подання інформації 14. Procedure for Submitting Information 15. Для участі в експериментальному проекті суб’єкт господарювання подає до МОЗ заявку в довільній формі. 16. To participate in the experimental project, a business entity submits an application in free form to the MOH. 17. У заявці зазначаються: 18. The application shall indicate: найменування суб’єкта господарювання; name of the business entity; код ЄДРПОУ; the EDRPOU code; контактні дані (адреса електронної пошти, номер телефону). contact details (e-mail address, telephone number). 1. МОЗ протягом 10 робочих днів з дня отримання заявки розглядає її та приймає рішення про включення або відмову у включенні суб’єкта господарювання до експериментального проекту. 2. Within 10 working days from the date of receipt of the application, the MOH considers it and makes a decision on including or refusing to include the business entity in the experimental project. У разі прийняття рішення про включення суб’єкта господарювання до експериментального проекту МОЗ повідомляє про це суб’єкта господарювання електронною поштою. If a decision is made to include a business entity in the experimental project, the MOH notifies the business entity by e-mail. У разі прийняття рішення про відмову у включенні суб’єкта господарювання до експериментального проекту МОЗ повідомляє про це суб’єкта господарювання електронною поштою із зазначенням причини відмови. If a decision is made to refuse to include a business entity in the experimental project, the MOH notifies the business entity by e-mail, indicating the reason for the refusal. 1. Підставами для відмови у включенні суб’єкта господарювання до експериментального проекту є: 2. The grounds for refusing to include a business entity in the experimental project are: подання заявки не у встановленій формі; submission of an application not in the established form; надання недостовірної інформації у заявці. provision of unreliable information in the application. 1. Суб’єкт господарювання, включений до експериментального проекту, подає інформацію до ЦБД ЕСОЗ в електронній формі через програмний інтерфейс (API). 2. A business entity included in the experimental project submits information to the CDB eHealth in electronic form through a software interface (API). 3. Інформація подається у строки, встановлені законодавством. 4. Information is submitted within the time limits established by law. 5. Відповідальність сторін 6. Responsibility of the Parties 7. МОЗ несе відповідальність за: 8. The MOH is responsible for: забезпечення функціонування ЦБД ЕСОЗ; ensuring the functioning of the CDB eHealth; захист інформації відповідно до вимог законодавства; protection of information in accordance with the requirements of legislation; своєчасне оприлюднення інформації на офіційному вебсайті МОЗ. timely publication of information on the official website of the MOH. 1. ДП «Електронне здоров’я» несе відповідальність за: 2. SE “Electronic Health” is responsible for: технічну підтримку ЦБД ЕСОЗ; technical support of the CDB eHealth; забезпечення доступу суб’єктів господарювання до програмного інтерфейсу (API). ensuring access of business entities to the software interface (API). 1. Суб’єкти господарювання несуть відповідальність за: 2. Business entities are responsible for: достовірність та повноту інформації, що подається; the accuracy and completeness of the information submitted; своєчасне подання інформації. timely submission of information. 1. Прикінцеві положення 2. Final Provisions 3. Цей Порядок набирає чинності з дня його офіційного опублікування. 4. This Procedure shall enter into force on the date of its official publication. 5. Зміни до цього Порядку вносяться у разі потреби. 6. Amendments to this Procedure shall be made as necessary. 7. МОЗ здійснює моніторинг та оцінку результатів реалізації експериментального проекту. 8. The MOH monitors and evaluates the results of the implementation of the experimental project. 9. За результатами реалізації експериментального проекту МОЗ готує звіт та подає його до Кабінету Міністрів України. 10. Based on the results of the implementation of the experimental project, the MOH prepares a report and submits it to the Cabinet of Ministers of Ukraine.

Here is the translation of the provided act: **Subject matter of the law:** This resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine introduces an experimental project that will allow manufacturers and importers of tobacco products to submit information on ingredients and emissions in electronic form through the "eTobacco" system. This should simplify the collection and publication…

ЗАТВЕРДЖЕНО Наказ Міністерства внутрішніх справ України ___ ___________ 2024 року № _____ ЗМІНИ до Особливостей виплати додаткової винагороди, винагороди за особливості проходження служби (навчання) під час воєнного стану (особливого періоду) та порядку і умов виплати одноразової винагороди військовослужбовцям Державної прикордонної служби України 1. Пункт 2 викласти в такій редакції: «2. Під час дії воєнного стану (особливого періоду) військовослужбовцям, які залучаються до складу об’єднаних сил та беруть безпосередню участь у веденні бойових дій або забезпеченні здійснення заходів з національної безпеки і оборони, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації, перебуваючи безпосередньо в районах проведення воєнних (бойових) дій, у тому числі на території противника, здійснюють заходи, необхідні для забезпечення оборони України, захисту безпеки населення та інтересів держави у зв’язку з військовою агресією Російської Федерації проти України, додатково виплачується щомісячна додаткова винагорода у розмірі 100000 гривень пропорційно часу участі у таких діях та заходах.». 2. Пункт 3 викласти в такій редакції: «3. Військовослужбовцям, які здійснюють заходи із забезпечення національної безпеки і оборони, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації, перебуваючи у складі угруповань військ (сил) Сил оборони держави, у зонах активних бойових дій, додатково виплачується щомісячна додаткова винагорода у розмірі 50000 гривень пропорційно часу виконання таких завдань.». 3. Пункт 4 викласти в такій редакції: «4. В інших випадках, військовослужбовцям додатково виплачується щомісячна додаткова винагорода у розмірі 20100 гривень пропорційно часу проходження служби.». 4. Пункт 5 викласти в такій редакції: «5. Додаткова винагорода, передбачена пунктами 2 – 4 цих Особливостей, виплачується на підставі наказів про встановлення (виплату) такої винагороди, які видаються на підставі: бойових наказів (бойових розпоряджень); наказів (розпоряджень) органів управління, до завдань яких належить організація і забезпечення виконання заходів з національної безпеки і оборони, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації.». 5. Пункт 7 викласти в такій редакції: «7. Військовослужбовцям, які у зв’язку з пораненням (контузією, травмою, каліцтвом), пов’язаним із захистом Батьківщини, перебувають на стаціонарному лікуванні в закладах охорони здоров’я (у тому числі іноземних держав), або перебувають у відпустці для лікування після тяжкого поранення за висновком військово-лікарської комісії, виплачується додаткова винагорода у розмірі 100000 гривень щомісячно.». 6. Пункт 8 викласти в такій редакції: «8. Курсантам (слухачам) вищих військових навчальних закладів, закладів вищої освіти із специфічними умовами навчання та військових навчальних підрозділів закладів вищої освіти, які залучаються до несення служби у складі добового наряду (в тому числі і на території пунктів постійної дислокації), додатково виплачується щомісячна додаткова винагорода у розмірі 30000 гривень пропорційно часу несення служби у складі добового наряду.». 7. Пункт 9 викласти в такій редакції: «9. Додаткова винагорода, передбачена цими Особливостями, не виплачується: військовослужбовцям, які проходять службу за кордоном (крім тих, які беруть безпосередню участь у веденні бойових дій або забезпеченні здійснення заходів з національної безпеки і оборони, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації, перебуваючи безпосередньо в районах проведення воєнних (бойових) дій, у тому числі на території противника, здійснюють заходи, необхідні для забезпечення оборони України, захисту безпеки населення та інтересів держави у зв’язку з військовою агресією Російської Федерації проти України); військовослужбовцям, які тимчасово перебувають за межами України (крім тих, які перебувають на стаціонарному лікуванні у закладах охорони здоров’я іноземних держав у зв’язку з пораненням (контузією, травмою, каліцтвом), пов’язаним із захистом Батьківщини); особам, звільненим з посад». 8. Пункт 10 виключити. 9. Пункт 11 викласти в такій редакції: «11. Виплата додаткової винагороди здійснюється щомісяця у день виплати грошового забезпечення за поточний місяць.». 10. У пункті 13 слова «пунктами 2, 10» замінити словом «пунктом 2». 11. Пункт 14 виключити. 12. У пункті 15 слова «пунктами 3, 10» замінити словом «пунктом 3». 13. У пункті 16 слова «пунктами 4, 10» замінити словом «пунктом 4». 14. Доповнити розділ новим пунктом 17 такого змісту: «17. У разі якщо виконання завдань, зазначених у пунктах 2 – 4 цих Особливостей, здійснюється спільно з іншими військовими формуваннями та правоохоронними органами, додаткова винагорода виплачується на підставі спільних наказів (розпоряджень) керівників відповідних органів.». 15. Пункт 4 розділу ІІ викласти в такій редакції: «4. Виплата одноразової грошової допомоги здійснюється на підставі наказу Голови Державної прикордонної служби України або уповноваженої ним особи.». 16. Додаток до Особливостей виплати додаткової винагороди, винагороди за особливості проходження служби (навчання) під час воєнного стану (особливого періоду) та порядку і умов виплати одноразової винагороди військовослужбовцям Державної прикордонної служби України викласти в новій редакції (додається). Approved by Order of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine ___ ___________ 2024 № _____ AMENDMENTS to the Peculiarities of Payment of Additional Remuneration, Remuneration for the Peculiarities of Service (Training) during Martial Law (Special Period) and the Procedure and Conditions for Payment of a One-Time Reward to Servicemen of the State Border Guard Service of Ukraine 1. To state paragraph 2 as follows: “2. During the period of martial law (special period), servicemen who are involved in the joint forces and directly participate in hostilities or ensure the implementation of measures for national security and defense, repulse and deterrence of armed aggression by the Russian Federation, being directly in the areas of military (combat) operations, including on the territory of the enemy, carry out measures necessary to ensure the defense of Ukraine, protect the security of the population and the interests of the state in connection with the military aggression of the Russian Federation against Ukraine, shall be additionally paid a monthly additional remuneration in the amount of 100,000 hryvnias in proportion to the time of participation in such actions and measures.”. 2. To state paragraph 3 as follows: “3. Servicemen who carry out measures to ensure national security and defense, repulse and deterrence of armed aggression by the Russian Federation, while being part of the groups of troops (forces) of the Defense Forces of the state, in the zones of active combat operations, shall be additionally paid a monthly additional remuneration in the amount of 50,000 hryvnias in proportion to the time of performance of such tasks.”. 3. To state paragraph 4 as follows: “4. In other cases, servicemen shall be additionally paid a monthly additional remuneration in the amount of 20,100 hryvnias in proportion to the time of service.”. 4. To state paragraph 5 as follows: “5. The additional remuneration provided for in paragraphs 2 – 4 of these Peculiarities shall be paid on the basis of orders on the establishment (payment) of such remuneration, which are issued on the basis of: combat orders (combat instructions); orders (instructions) of management bodies, whose tasks include the organization and ensuring the implementation of measures for national security and defense, repulse and deterrence of armed aggression by the Russian Federation.”. 5. To state paragraph 7 as follows: “7. Servicemen who, due to injury (concussion, trauma, mutilation) related to the defense of the Motherland, are undergoing inpatient treatment in healthcare facilities (including foreign countries), or are on leave for treatment after a serious injury according to the conclusion of the military medical commission, shall be paid an additional remuneration in the amount of 100,000 hryvnias monthly.”. 6. To state paragraph 8 as follows: “8. Cadets (students) of higher military educational institutions, higher education institutions with specific learning conditions, and military training units of higher education institutions who are involved in duty as part of a daily detail (including on the territory of permanent deployment points) shall be additionally paid a monthly additional remuneration in the amount of 30,000 hryvnias in proportion to the time of duty as part of the daily detail.”. 7. To state paragraph 9 as follows: “9. The additional remuneration provided for in these Peculiarities shall not be paid to: servicemen who are serving abroad (except for those who directly participate in hostilities or ensure the implementation of measures for national security and defense, repulse and deterrence of armed aggression by the Russian Federation, being directly in the areas of military (combat) operations, including on the territory of the enemy, carry out measures necessary to ensure the defense of Ukraine, protect the security of the population and the interests of the state in connection with the military aggression of the Russian Federation against Ukraine); servicemen who are temporarily outside of Ukraine (except for those who are undergoing inpatient treatment in healthcare facilities of foreign countries due to injury (concussion, trauma, mutilation) related to the defense of the Motherland); persons dismissed from their positions.” 8. To exclude paragraph 10. 9. To state paragraph 11 as follows: “11. The additional remuneration shall be paid monthly on the day of payment of monetary allowance for the current month.”. 10. In paragraph 13, to replace the words “paragraphs 2, 10” with the word “paragraph 2”. 11. To exclude paragraph 14. 12. In paragraph 15, to replace the words “paragraphs 3, 10” with the word “paragraph 3”. 13. In paragraph 16, to replace the words “paragraphs 4, 10” with the word “paragraph 4”. 14. To supplement the section with a new paragraph 17 as follows: “17. If the tasks specified in paragraphs 2 – 4 of these Peculiarities are performed jointly with other military formations and law enforcement agencies, the additional remuneration shall be paid on the basis of joint orders (instructions) of the heads of the relevant bodies.”. 15. To state paragraph 4 of section II as follows: “4. The one-time financial assistance shall be paid on the basis of an order of the Head of the State Border Guard Service of Ukraine or a person authorized by him.”. 16. To state the annex to the Peculiarities of Payment of Additional Remuneration, Remuneration for the Peculiarities of Service (Training) during Martial Law (Special Period) and the Procedure and Conditions for Payment of a One-Time Reward to Servicemen of the State Border Guard Service of Ukraine in a new version (attached).

Good day! Now I will briefly tell you about the main changes to the procedure for paying additional remuneration to servicemen of the State Border Guard Service of Ukraine. 1. **Essence of changes:** The order introduces changes to the procedure for paying additional remuneration and one-time remuneration to servicemen of the State Border Guard Service…

Certain Issues Regarding the Establishment of Allowances Stipulated by Part Two of Article 6 of the Law of Ukraine “On the Status of Mountain Settlements in Ukraine” in 2026

Good day! I will gladly help you understand this resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine. 1. **Essence of the law:** This resolution defines the mechanism for providing surcharges to pensions, state aid, and scholarships to citizens who live, work, or study in mountain settlements of Ukraine in 2026. It establishes…

**On Amending the Order of the Ministry of Finance of Ukraine No. 496 dated August 12, 2020**

Certainly, here is a translation of the provided text: 1. **Essence of the Law:** This order amends the procedure for filling out and submitting a report on reportable accounts by financial agents in accordance with the Agreement between Ukraine and the United States to improve compliance with FATCA tax regulations. The changes concern the form…

## On the Approval of the Procedure and Conditions for Liability Insurance on Inland Water Transport

Certainly, here is a brief overview of this order: 1. **Essence of the Law:** This order approves the Procedure and conditions for liability insurance on inland waterway transport. It defines the rules for insuring the liability of shipowners and carriers for damage caused to the life and health of passengers, as well as cargo and…

On Declaring Invalid the Order of the Ministry of Social Policy of Ukraine dated September 30, 2020 No. 671

Good day! I will gladly help you understand this order. 1. **Essence of the law:** Order of the Ministry of Social Policy, Family and Unity of Ukraine dated January 14, 2026 No. 10 repeals the previous order dated September 30, 2020 No. 671, which regulated the interaction between the Ministry of Social Policy and the Social…

On Amending the Order of the Ministry of Finance of Ukraine No. 673 dated December 30, 2025

Good day! This order of the Ministry of Finance of Ukraine introduces amendments to the previous order, which regulates the procedure for filling out and submitting by financial agents a report on reportable accounts in accordance with the Agreement between Ukraine and the USA to Improve International Tax Compliance (FATCA). The changes concern the clarification of…

Information on the Termination of International Treaties

This is a message from the Ministry of Justice of Ukraine informing about the termination of two international treaties between Ukraine and the Republic of Belarus, namely, the protocols on interaction regarding the control of customs value of goods and on the exchange of information on goods and vehicles moving across the customs border of…

Certain Issues of Organizing Reburials from the National Military Memorial Cemetery in Cases of Establishing Identity Through Identification of Unidentified Bodies (Remains)

Good day! This decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine regulates the process of reburial of bodies from the National Military Memorial Cemetery in cases where it was possible to establish the identity of the deceased who was previously buried as unidentified. The structure of the decree includes the approval of two procedures: one for the…
E-mail
Password
Confirm Password
Lexcovery
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.