Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

## On the Approval of the Procedure for Payment of Monetary Allowance to Servicemen of the Main Intelligence Directorate of the Ministry of Defense of Ukraine

Certainly, here is the translation of the provided text: **Subject of the Law:** This order approves the Procedure for payment of monetary allowance to servicemen of the Main Intelligence Directorate (GUR) of the Ministry of Defense of Ukraine. It defines how and under what conditions various components of monetary allowance are paid, including monthly and one-time…

**On Amending Article 2-1 of the Decree of the President of Ukraine No. 126/2017 of May 3, 2017**

This Decree of the President of Ukraine amends the list of positions that may be filled by military personnel in state bodies, in particular in the Dnipropetrovsk Regional State Administration. **Structure and main provisions:** The decree consists of two articles. The first article amends Article 2-1 of the Decree of the President of Ukraine No. 126/2017, replacing…

**On Amendments to the Law of Ukraine “On One-Time Financial Assistance for Damage to Life and Health Caused to Employees of Critical Infrastructure Facilities, Civil Servants, and Officials of Local Self-Government as a Result of the Russian Federation’s Military Aggression Against Ukraine”**

Good day! Let's consider the Law of Ukraine "On Amendments to the Law of Ukraine "On One-Time Financial Assistance for Damage to Life and Health Caused to Employees of Critical Infrastructure Facilities, Civil Servants, and Local Government Officials as a Result of the Military Aggression of the Russian Federation against Ukraine." 1. **Essence of the…

**On Amendments to the Regulation on the Military Service of Citizens of Ukraine in the State Border Guard Service of Ukraine**

Good day! Now I will briefly tell you about the changes to the Regulations on Military Service in the State Border Guard Service of Ukraine. 1. **Essence of changes:** The Decree introduces several important changes to the procedure of military service in the State Border Guard Service of Ukraine. In particular, it regulates the issues…

Regarding the official exchange rate of the hryvnia against foreign currencies

Of course, here is the translation of the provided act: 1. **Subject matter of the document:** This is an official notification from the National Bank of Ukraine (NBU) establishing the official exchange rate of the hryvnia against foreign currencies and special drawing rights (SDRs) for a specific date – March 11, 2026. These exchange rates…

**On Approval of Amendments to the List of Territories Where Hostilities Are (Were) Conducted or Temporarily Occupied by the Russian Federation** Відповідно до підпункту 6 пункту 4 Положення про Міністерство з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 05 червня 2020 року № 469, According to subparagraph 6 of paragraph 4 of the Regulation on the Ministry for Reintegration of Temporarily Occupied Territories of Ukraine, approved by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine of June 5, 2020, No. 469, НАКАЗУЮ: I ORDER: 1. Затвердити Зміни до Переліку територій, на яких ведуться (велися) бойові дії або тимчасово окупованих Російською Федерацією, затвердженого наказом Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України від 22 грудня 2022 року № 309 (у редакції наказу Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України від 20 липня 2023 року № 218), що додаються. 1. To approve the Amendments to the List of Territories Where Hostilities Are (Were) Conducted or Temporarily Occupied by the Russian Federation, approved by the Order of the Ministry for Reintegration of Temporarily Occupied Territories of Ukraine of December 22, 2022, No. 309 (as amended by the Order of the Ministry for Reintegration of Temporarily Occupied Territories of Ukraine of July 20, 2023, No. 218), attached hereto. 2. Визнати таким, що втратив чинність, наказ Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України від 08 вересня 2023 року № 254 «Про затвердження Змін до Переліку територій, на яких ведуться (велися) бойові дії або тимчасово окупованих Російською Федерацією». 2. To recognize as invalid the Order of the Ministry for Reintegration of Temporarily Occupied Territories of Ukraine of September 8, 2023, No. 254 “On Approval of Amendments to the List of Territories Where Hostilities Are (Were) Conducted or Temporarily Occupied by the Russian Federation.” 3. Департаменту інформаційної політики та цифрової трансформації (Кравець Д. С.) забезпечити оприлюднення цього наказу на офіційному вебсайті Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України. 3. The Department of Information Policy and Digital Transformation (Kravets D. S.) shall ensure the publication of this order on the official website of the Ministry for Reintegration of Temporarily Occupied Territories of Ukraine. 4. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Міністра з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України відповідно до розподілу обов’язків. 4. Control over the execution of this order shall be assigned to the Deputy Minister for Reintegration of Temporarily Occupied Territories of Ukraine in accordance with the distribution of responsibilities. 5. Цей наказ набирає чинності з дня його офіційного опублікування. 5. This order shall enter into force on the day of its official publication. Міністр Ірина ВЕРЕЩУК Minister Iryna VERESHCHUK ЗАТВЕРДЖЕНО Наказ Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України __________ № _________ APPROVED Order of the Ministry for Reintegration of Temporarily Occupied Territories of Ukraine __________ No. _________ ЗМІНИ, що вносяться до Переліку територій, на яких ведуться (велися) бойові дії або тимчасово окупованих Російською Федерацією, затвердженого наказом Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України від 22 грудня 2022 року № 309 (у редакції наказу Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України від 20 липня 2023 року № 218) AMENDMENTS to the List of Territories Where Hostilities Are (Were) Conducted or Temporarily Occupied by the Russian Federation, approved by the Order of the Ministry for Reintegration of Temporarily Occupied Territories of Ukraine of December 22, 2022, No. 309 (as amended by the Order of the Ministry for Reintegration of Temporarily Occupied Territories of Ukraine of July 20, 2023, No. 218) 1. У розділі I «Території, на яких ведуться (велися) бойові дії»: 1. In Section I “Territories Where Hostilities Are (Were) Conducted”: 1) у графі «Дата початку бойових дій» позиції щодо Донецької області викласти в такій редакції: «24 лютого 2022 року»; 1) in the “Date of Commencement of Hostilities” column, the entry regarding the Donetsk region shall be stated as follows: “February 24, 2022”; 2) у графі «Дата початку бойових дій» позиції щодо Запорізької області викласти в такій редакції: «24 лютого 2022 року»; 2) in the “Date of Commencement of Hostilities” column, the entry regarding the Zaporizhzhia region shall be stated as follows: “February 24, 2022”; 3) у графі «Дата початку бойових дій» позиції щодо Київської області викласти в такій редакції: «24 лютого 2022 року»; 3) in the “Date of Commencement of Hostilities” column, the entry regarding the Kyiv region shall be stated as follows: “February 24, 2022”; 4) у графі «Дата початку бойових дій» позиції щодо Миколаївської області викласти в такій редакції: «24 лютого 2022 року»; 4) in the “Date of Commencement of Hostilities” column, the entry regarding the Mykolaiv region shall be stated as follows: “February 24, 2022”; 5) у графі «Дата початку бойових дій» позиції щодо Сумської області викласти в такій редакції: «24 лютого 2022 року»; 5) in the “Date of Commencement of Hostilities” column, the entry regarding the Sumy region shall be stated as follows: “February 24, 2022”; 6) у графі «Дата початку бойових дій» позиції щодо Харківської області викласти в такій редакції: «24 лютого 2022 року»; 6) in the “Date of Commencement of Hostilities” column, the entry regarding the Kharkiv region shall be stated as follows: “February 24, 2022”; 7) у графі «Дата початку бойових дій» позиції щодо Херсонської області викласти в такій редакції: «24 лютого 2022 року»; 7) in the “Date of Commencement of Hostilities” column, the entry regarding the Kherson region shall be stated as follows: “February 24, 2022”; 8) у графі «Дата початку бойових дій» позиції щодо Чернігівської області викласти в такій редакції: «24 лютого 2022 року». 8) in the “Date of Commencement of Hostilities” column, the entry regarding the Chernihiv region shall be stated as follows: “February 24, 2022”. 2. У розділі II «Території, тимчасово окуповані Російською Федерацією»: 2. In Section II “Territories Temporarily Occupied by the Russian Federation”: 1) у графі «Дата початку тимчасової окупації» позиції щодо Донецької області викласти в такій редакції: «07 квітня 2014 року»; 1) in the “Date of Commencement of Temporary Occupation” column, the entry regarding the Donetsk region shall be stated as follows: “April 7, 2014”; 2) у графі «Дата початку тимчасової окупації» позиції щодо Луганської області викласти в такій редакції: «07 квітня 2014 року»; 2) in the “Date of Commencement of Temporary Occupation” column, the entry regarding the Luhansk region shall be stated as follows: “April 7, 2014”; 3) у графі «Дата початку тимчасової окупації» позиції щодо Автономної Республіки Крим та міста Севастополя викласти в такій редакції: «20 лютого 2014 року». 3) in the “Date of Commencement of Temporary Occupation” column, the entry regarding the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol shall be stated as follows: “February 20, 2014”. Генеральний директор Директорату з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій І. ЯЩУК Director General of the Directorate for Reintegration of Temporarily Occupied Territories I. YASHCHUK

Good day! Here is a brief analysis of the provided act: 1. **Essence of the Law:** This order approves amendments to the List of territories where hostilities are (were) conducted or which are temporarily occupied by the Russian Federation. The changes concern updating the dates of commencement and completion of hostilities/occupation for certain settlements, as…

**On Amending Article 23 of the Law of Ukraine “On Mobilization Preparation and Mobilization” Regarding Granting Deferral from Military Service During Mobilization to Certain Categories of Citizens**

Good day! Here is a concise description of the provisions of this Law: 1. **Subject Matter of the Law:** The Law introduces amendments to the Law of Ukraine "On Mobilization Preparation and Mobilization," providing deferral from mobilization to certain categories of citizens, as well as temporarily increasing the maximum age for being in public service…

On Approval of the Procedure, Terms and Amounts of Payment of Additional Remuneration, One-Time Financial Assistance, and One-Time Reward to Servicemen of the NEXT Experimental Unit and Their Families During Martial Law

Good day! I will gladly help you understand this document. 1. **Essence of the law:** This order defines the procedure, conditions, and amounts of payments of additional remuneration, one-time financial assistance, and one-time reward to servicemen of the experimental unit NEXT and their families during martial law. It establishes who is entitled to these payments,…

Information on the Termination of International Treaties

This document is a notification from the Ministry of Justice of Ukraine regarding the termination of the Agreement between the Government of Ukraine and the Government of the Republic of Belarus on cooperation in border and customs matters, concluded on December 17, 1992, in Kyiv. The structure of the document is simple: it contains a table…

## On the Approval of the Regulation on the Sectoral Cyber Incident, Cyberattack, and Cyber Threat Response Team in the Healthcare Sector Відповідно до частини другої статті 9 Закону України «Про основні засади забезпечення кібербезпеки України», підпункту 1 пункту 4 Положення про Міністерство охорони здоров’я України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 25 березня 2015 року № 112, з метою організації діяльності галузевої команди реагування на кіберінциденти, кібератаки, кіберзагрози у сфері охорони здоров’я Pursuant to part two of Article 9 of the Law of Ukraine “On Basic Principles of Ensuring Cybersecurity of Ukraine”, subparagraph 1 of paragraph 4 of the Regulation on the Ministry of Health of Ukraine, approved by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine of March 25, 2015, No. 112, in order to organize the activities of the sectoral cyber incident, cyberattack, and cyber threat response team in the healthcare sector, НАКАЗУЮ: I HEREBY ORDER: 1. Затвердити Положення про галузеву команду реагування на кіберінциденти, кібератаки, кіберзагрози у сфері охорони здоров’я, що додається. 1. To approve the Regulation on the Sectoral Cyber Incident, Cyberattack, and Cyber Threat Response Team in the Healthcare Sector, attached hereto. 2. Директорату цифрової трансформації в охороні здоров’я (Карчевич Д.В.) забезпечити подання цього наказу в установленому законодавством порядку на державну реєстрацію до Міністерства юстиції України. 2. The Directorate of Digital Transformation in Healthcare (Karchevych D.V.) shall ensure the submission of this order for state registration to the Ministry of Justice of Ukraine in accordance with the procedure established by law. 3. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Міністра з питань цифрового розвитку, цифрових трансформацій і цифровізації. 3. Control over the execution of this order shall be vested in the Deputy Minister for Digital Development, Digital Transformations and Digitalization. 4. Цей наказ набирає чинності з дня його офіційного опублікування. 4. This order shall enter into force on the date of its official publication. ЗАТВЕРДЖЕНО APPROVED Наказ Міністерства охорони здоров’я України Order of the Ministry of Health of Ukraine ___ __________ 2024 року № _____ ___ __________ 2024 No. _____ ПОЛОЖЕННЯ REGULATION про галузеву команду реагування на кіберінциденти, кібератаки, кіберзагрози у сфері охорони здоров’я on the Sectoral Cyber Incident, Cyberattack, and Cyber Threat Response Team in the Healthcare Sector 1. Це Положення визначає основні завдання, функції, права та організацію діяльності галузевої команди реагування на кіберінциденти, кібератаки, кіберзагрози у сфері охорони здоров’я (далі – Команда). 1. This Regulation defines the main tasks, functions, rights, and organization of the activities of the sectoral cyber incident, cyberattack, and cyber threat response team in the healthcare sector (hereinafter – the Team). 2. У цьому Положенні терміни вживаються у значеннях, наведених в Законах України «Про основні засади забезпечення кібербезпеки України», «Про захист інформації в інформаційно-комунікаційних системах». 2. In this Regulation, the terms are used in the meanings given in the Laws of Ukraine “On Basic Principles of Ensuring Cybersecurity of Ukraine”, “On Protection of Information in Information and Communication Systems”. 3. Команда у своїй діяльності керується Конституцією та законами України, актами Президента України, Кабінету Міністрів України, іншими нормативно-правовими актами, а також цим Положенням. 3. In its activities, the Team is guided by the Constitution and laws of Ukraine, acts of the President of Ukraine, the Cabinet of Ministers of Ukraine, other regulatory legal acts, as well as this Regulation. 4. Основними завданнями Команди є: 4. The main tasks of the Team are: 1) забезпечення оперативного реагування на кіберінциденти, кібератаки та кіберзагрози у сфері охорони здоров’я; 1) ensuring a prompt response to cyber incidents, cyberattacks, and cyber threats in the healthcare sector; 2) координація діяльності суб’єктів сфери охорони здоров’я з питань реагування на кіберінциденти, кібератаки та кіберзагрози; 2) coordination of the activities of healthcare sector entities on responding to cyber incidents, cyberattacks, and cyber threats; 3) надання методичної та практичної допомоги суб’єктам сфери охорони здоров’я з питань реагування на кіберінциденти, кібератаки та кіберзагрози. 3) providing methodological and practical assistance to healthcare sector entities on responding to cyber incidents, cyberattacks, and cyber threats. 5. Команда відповідно до покладених на неї завдань: 5. In accordance with the tasks assigned to it, the Team: 1) здійснює моніторинг та аналіз інформації про кіберінциденти, кібератаки та кіберзагрози у сфері охорони здоров’я; 1) monitors and analyzes information on cyber incidents, cyberattacks, and cyber threats in the healthcare sector; 2) розробляє та впроваджує заходи щодо запобігання та нейтралізації кіберінцидентів, кібератак та кіберзагроз у сфері охорони здоров’я; 2) develops and implements measures to prevent and neutralize cyber incidents, cyberattacks, and cyber threats in the healthcare sector; 3) координує діяльність суб’єктів сфери охорони здоров’я під час реагування на кіберінциденти, кібератаки та кіберзагрози, зокрема, надає консультаційну та практичну допомогу; 3) coordinates the activities of healthcare sector entities during the response to cyber incidents, cyberattacks, and cyber threats, including providing advisory and practical assistance; 4) взаємодіє з іншими командами реагування на кіберінциденти, кібератаки та кіберзагрози, зокрема з Урядовою командою реагування на комп’ютерні надзвичайні події України CERT-UA; 4) interacts with other cyber incident, cyberattack, and cyber threat response teams, including the Governmental Computer Emergency Response Team of Ukraine CERT-UA; 5) бере участь у проведенні навчань та тренінгів з питань кібербезпеки для працівників суб’єктів сфери охорони здоров’я; 5) participates in training and exercises on cybersecurity for employees of healthcare sector entities; 6) готує пропозиції щодо вдосконалення нормативно-правової бази у сфері кібербезпеки охорони здоров’я; 6) prepares proposals for improving the regulatory framework in the field of healthcare cybersecurity; 7) інформує Міністерство охорони здоров’я України про кіберінциденти, кібератаки та кіберзагрози у сфері охорони здоров’я та вжиті заходи реагування; 7) informs the Ministry of Health of Ukraine about cyber incidents, cyberattacks, and cyber threats in the healthcare sector and the response measures taken; 8) здійснює інші функції, необхідні для виконання покладених на неї завдань. 8) performs other functions necessary to fulfill the tasks assigned to it. 6. Команда має право: 6. The Team has the right to: 1) запитувати та отримувати від суб’єктів сфери охорони здоров’я інформацію, необхідну для виконання покладених на неї завдань; 1) request and receive from healthcare sector entities information necessary to fulfill the tasks assigned to it; 2) залучати до своєї роботи фахівців з питань кібербезпеки, представників інших органів державної влади, підприємств, установ та організацій (за погодженням з їх керівниками); 2) involve cybersecurity specialists, representatives of other state authorities, enterprises, institutions, and organizations (with the consent of their managers) in its work; 3) ініціювати проведення перевірок стану кібербезпеки суб’єктів сфери охорони здоров’я; 3) initiate inspections of the cybersecurity status of healthcare sector entities; 4) вносити пропозиції щодо притягнення до відповідальності осіб, винних у порушенні вимог кібербезпеки. 4) submit proposals for holding accountable persons guilty of violating cybersecurity requirements. 7. До складу Команди входять представники Міністерства охорони здоров’я України, інших органів державної влади, підприємств, установ та організацій, що здійснюють діяльність у сфері охорони здоров’я. 7. The Team consists of representatives of the Ministry of Health of Ukraine, other state authorities, enterprises, institutions, and organizations operating in the healthcare sector. 8. Склад Команди затверджується наказом Міністерства охорони здоров’я України. 8. The composition of the Team is approved by order of the Ministry of Health of Ukraine. 9. Керівництво Командою здійснює керівник, який призначається з числа представників Міністерства охорони здоров’я України. 9. The Team is managed by the head, who is appointed from among the representatives of the Ministry of Health of Ukraine. 10. Керівник Команди: 10. The head of the Team: 1) організовує та координує роботу Команди; 1) organizes and coordinates the work of the Team; 2) головує на засіданнях Команди; 2) chairs the meetings of the Team; 3) представляє Команду у відносинах з іншими органами державної влади, підприємствами, установами та організаціями; 3) represents the Team in relations with other state authorities, enterprises, institutions, and organizations; 4) несе персональну відповідальність за виконання покладених на Команду завдань. 4) bears personal responsibility for the fulfillment of the tasks assigned to the Team. 11. Формою роботи Команди є засідання, які проводяться за потреби, але не рідше одного разу на квартал. 11. The form of work of the Team is meetings, which are held as needed, but at least once a quarter. 12. Рішення Команди приймаються більшістю голосів присутніх на засіданні членів Команди. У разі рівного розподілу голосів вирішальним є голос головуючого на засіданні. 12. Decisions of the Team are made by a majority vote of the members of the Team present at the meeting. In the event of an equal distribution of votes, the vote of the presiding officer at the meeting is decisive. 13. Рішення Команди оформлюються протоколами, які підписуються головуючим на засіданні та секретарем Команди. 13. Decisions of the Team are documented in minutes, which are signed by the presiding officer at the meeting and the secretary of the Team. 14. Організаційно-технічне забезпечення діяльності Команди здійснює Міністерство охорони здоров’я України. 14. Organizational and technical support for the activities of the Team is provided by the Ministry of Health of Ukraine.

Of course, here is the translation of the provided act: 1. **Essence of the law:** This order approves the Regulation on the sectoral team for responding to cyber incidents, cyberattacks, cyber threats in the field of healthcare (STR). It defines the tasks, functions, and powers of the STR, which is to ensure cybersecurity in the…

On Declaring Invalid the Order of the Administration of the State Service of Special Communication and Information Protection of Ukraine dated April 30, 2024, No. 228

Good day! Here is an analysis of the provided order: 1. **Essence of the Law:** Order of the State Service of Special Communications and Information Protection No. 60 dated January 28, 2026, repeals the previous Order No. 228 dated April 30, 2024, which defined the requirements for information security auditors at critical infrastructure facilities and the…

On Declaring Invalid the Order of the Administration of the State Service of Special Communication and Information Protection of Ukraine dated April 30, 2024, No. 228

Good day! Here is an analysis of the provided order: 1. **Essence of the law:** Order of the State Service of Special Communications and Information Protection No. 60 dated January 28, 2026, repeals the previous order No. 228 dated April 30, 2024, which defined the requirements for information security auditors at critical infrastructure facilities and…

**On Approving Amendments to the List of Information Constituting a State Secret**

Certainly, here is the translation of the legal text into English: 1. **Essence of the Law:** The SSU (Security Service of Ukraine) Order approves amendments to the List of Information Constituting a State Secret. These amendments concern the clarification of the list of information subject to protection, in particular, regarding the strategic deployment of troops,…

On Amending the Regulation on the Specifics of Electricity Import under the Legal Regime of Martial Law in Ukraine

Good day! Here is a concise overview of the amendments to the Regulation on Electricity Import: 1. **Essence of Amendments:** The resolution introduces amendments to the regulation on electricity import during martial law, specifically regarding the non-application of electricity supply restrictions to certain non-household consumers. 2. **Structure and Main Provisions:** * …

**On the Approval of the Procedure for Maintaining the State Register of Servicemen**

Of course, here is a translation of the provided document analysis: 1. **Essence of the Law:** This resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine approves the Procedure for Maintaining the State Register of Servicemen. The register is an information and communication system designed for collecting, storing, recording, and processing data on servicemen of the…

**On Amendments to Clause 5 of the Procedure for Using State Budget Funds for Payments to Persons with Special and Exceptional Labor Merits to the Homeland or for Work in Special Conditions**

Good day! Here is a brief overview of the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine that you provided. 1. **Essence of the Law:** This resolution amends the procedure for using budget funds allocated for payments to individuals with special labor merits to the Motherland or those who worked in special conditions. The changes concern…

Regarding the suspension of clause 5 of Section III of the Instruction on the compilation and application of schedules of hourly electricity shutdowns

Here is a concise analysis of the provided order: 1. **Essence of the Order:** The Order of the Ministry of Energy of Ukraine temporarily suspends the effect of one of the clauses of the instruction regulating the preparation and application of hourly electricity outage schedules. This is done to ensure the stability of the energy…

Concerning Amendments to the Specifics of Protection of State Information Resources and Restricted Access Information Used by the Ministry of Defense and the Armed Forces

This act introduces amendments to the procedure for protecting state information resources and restricted access information used by the Ministry of Defense and the Armed Forces of Ukraine. It clarifies the requirements for security control of information systems and tools, and also defines the criteria for the application of information protection means, including cryptographic ones,…

Information on the Termination of International Treaties

Here is the translation of the provided document: 1. **Essence of the document:** The document is an official notification from the Ministry of Justice of Ukraine regarding the termination of three international treaties concerning cooperation in the customs sphere and combating drug trafficking within the framework of the Commonwealth of Independent States (CIS). 2. **Structure…

Regarding Amendments to Accelerate the Codification and Supply of Defense Goods to Certain Resolutions of the Cabinet of Ministers of Ukraine

Certainly, here is the translation of the provided legal text: **1. Essence of the Law:** This resolution introduces changes to existing regulatory acts to expedite the processes of codification and supply of defense goods. The main goal is to simplify and accelerate the provision of necessary equipment and ammunition to the Ukrainian military, especially under martial law.…
E-mail
Password
Confirm Password
Lexcovery
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.