Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Case No. 922/1633/24 dated June 9, 2025

1. The subject of the dispute is the appeal against the actions of a private enforcement officer regarding the legality of initiating enforcement proceedings for the compulsory execution of a court decision on the recovery of debt from a joint-stock company. 2. The court of cassation considered the cassation appeal of JSC "Gas Distribution System Operator…

Review of the EU legislation for 20/06/2025

Legal Act Reviews Commission Delegated Directive (EU) 2025/1223 This Directive updates the minimum training requirements for veterinary surgeons across the EU, amending Directive 2005/36/EC. It ensures veterinary training keeps pace with scientific and technical advancements. The updated rules emphasize the "One Health" concept, sustainability, and the integration of digital technologies into veterinary practices. Member States must incorporate…

Regulation (EU) 2025/1227 of the European Parliament and of the Council of 17 June 2025 on the modification of customs duties applicable to imports of certain goods originating in or exported from the Russian Federation and the Republic of Belarus

Here's a breakdown of Regulation (EU) 2025/1227: **1. Essence of the Act:** This regulation introduces increased customs duties on specific goods originating from or exported from Russia and Belarus. The goal is to reduce the EU's economic dependence on these countries, safeguard the EU market, and protect food security in light of the war in Ukraine and…

Commission Implementing Regulation (EU) 2025/1242 of 19 June 2025 amending Annexes I and II to Implementing Regulation (EU) 2023/594 laying down special disease control measures for African swine fever

Okay, I can help you with that. Here's a breakdown of Commission Implementing Regulation (EU) 2025/1242: **1. Essence of the Act:** This regulation amends Implementing Regulation (EU) 2023/594, which lays down special disease control measures for African swine fever (ASF). The key changes involve updating the restricted zones (I, II, and III) listed in Annexes I and…

**On Approval of Amendments to the List of Information Constituting State Secrets** 1. Затвердити Зміни до Зводу відомостей, що становлять державну таємницю, затвердженого наказом Служби безпеки України від 12 серпня 2005 року № 440, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 17 серпня 2005 року за № 902/11182 (зі змінами), що додаються. **To approve the Amendments to the List of Information Constituting State Secrets, approved by Order of the Security Service of Ukraine No. 440 dated August 12, 2005, registered with the Ministry of Justice of Ukraine on August 17, 2005 under No. 902/11182 (as amended), attached hereto.** 2. Керівникам структурних підрозділів Центрального управління Служби безпеки України, начальникам органів, підрозділів, закладів та установ Служби безпеки України забезпечити неухильне додержання вимог Зводу відомостей, що становлять державну таємницю, з урахуванням цих Змін. **Heads of structural divisions of the Central Office of the Security Service of Ukraine, heads of bodies, divisions, institutions and organizations of the Security Service of Ukraine shall ensure strict compliance with the requirements of the List of Information Constituting State Secrets, taking into account these Amendments.** 3. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Голови Служби безпеки України відповідно до розподілу обов’язків. **Control over the implementation of this order shall be vested in the Deputy Head of the Security Service of Ukraine in accordance with the distribution of responsibilities.** ЗАТВЕРДЖЕНО Наказ Служби безпеки України _________________ № ________ **APPROVED** **Order of the Security Service of Ukraine** _________________ № ________ ЗМІНИ до Зводу відомостей, що становлять державну таємницю **AMENDMENTS** **to the List of Information Constituting State Secrets** 1. У розділі 1: **In Section 1:** 1. Підпункт 1.1.5 пункту 1.1 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.1.5 of paragraph 1.1 shall be stated as follows:** «1.1.5. Відомості про дислокацію, тактику, способи дій, оперативні можливості Збройних Сил України, Національної гвардії України, інших військових формувань, утворених відповідно до законів України, Служби безпеки України, Служби зовнішньої розвідки України, Управління державної охорони України, Державної прикордонної служби України, Державної спеціальної служби транспорту, Державної служби спеціального зв’язку та захисту інформації України, що передислоковуються (переміщуються), зосереджуються (перебувають) з метою забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, забезпечення кібербезпеки, захисту критичної інфраструктури України.». **”1.1.5. Information on the deployment, tactics, methods of action, operational capabilities of the Armed Forces of Ukraine, the National Guard of Ukraine, other military formations established in accordance with the laws of Ukraine, the Security Service of Ukraine, the Foreign Intelligence Service of Ukraine, the State Security Administration of Ukraine, the State Border Guard Service of Ukraine, the State Special Transport Service, the State Service of Special Communications and Information Protection of Ukraine, that are being redeployed (moved), concentrated (located) in order to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine, protect the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, ensure cybersecurity, and protect critical infrastructure of Ukraine.”** 2. Підпункт 1.2.2 пункту 1.2 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.2.2 of paragraph 1.2 shall be stated as follows:** «1.2.2. Відомості про заходи, сили, засоби, форми, методи розвідувальної, контррозвідувальної, оперативно-розшукової діяльності, кіберзахисту, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, захисту критичної інфраструктури України, забезпечення безпеки осіб, щодо яких здійснюється державна охорона, а також про організацію, стан і результати зазначеної діяльності.». **”1.2.2. Information on measures, forces, means, forms, methods of intelligence, counterintelligence, operational-search activities, cybersecurity, protection of the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, protection of critical infrastructure of Ukraine, ensuring the security of persons under state protection, as well as on the organization, state and results of such activities.”** 3. Підпункт 1.2.10 пункту 1.2 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.2.10 of paragraph 1.2 shall be stated as follows:** «1.2.10. Відомості про зміст заходів, плани, обсяги, джерела фінансування, матеріально-технічне забезпечення, показники, стан готовності, наявні та мобілізаційні ресурси сил і засобів цивільного захисту, спеціальних формувань, призначених для ліквідації наслідків надзвичайних ситуацій, що використовуються для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України.». **”1.2.10. Information on the content of measures, plans, volumes, sources of funding, logistical support, indicators, state of readiness, available and mobilization resources of civil protection forces and means, special units designated to eliminate the consequences of emergencies, which are used to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine.”** 4. Підпункт 1.3.1 пункту 1.3 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.3.1 of paragraph 1.3 shall be stated as follows:** «1.3.1. Відомості про потреби Збройних Сил України, інших військових формувань, утворених відповідно до законів України, Служби безпеки України, Служби зовнішньої розвідки України, Управління державної охорони України, Державної прикордонної служби України, Державної спеціальної служби транспорту, Державної служби спеціального зв’язку та захисту інформації України, інших суб’єктів сектору безпеки і оборони (далі – військові формування) в озброєнні, військовій техніці, матеріально-технічних, медичних та інших засобах, про обсяги їх постачання, про науково-дослідні, дослідно-конструкторські та інші роботи, що проводяться з метою створення (модернізації, закупівлі) озброєння, військової техніки та інших засобів для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, забезпечення кібербезпеки, захисту критичної інфраструктури України.». **”1.3.1. Information on the needs of the Armed Forces of Ukraine, other military formations established in accordance with the laws of Ukraine, the Security Service of Ukraine, the Foreign Intelligence Service of Ukraine, the State Security Administration of Ukraine, the State Border Guard Service of Ukraine, the State Special Transport Service, the State Service of Special Communications and Information Protection of Ukraine, other entities of the security and defense sector (hereinafter – military formations) in armaments, military equipment, material and technical, medical and other means, on the volume of their supply, on research, development and other works carried out to create (modernize, purchase) armaments, military equipment and other means to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine, protect the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, ensure cybersecurity, and protect critical infrastructure of Ukraine.”** 5. Підпункт 1.3.5 пункту 1.3 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.3.5 of paragraph 1.3 shall be stated as follows:** «1.3.5. Відомості про виробничі потужності, обсяги виробництва, зберігання, модернізації, утилізації, знищення, технологію виробництва озброєння, військової техніки, боєприпасів та їх складових, інших виробів військового призначення, що використовуються для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України.». **”1.3.5. Information on production capacity, production volumes, storage, modernization, disposal, destruction, production technology of armaments, military equipment, ammunition and their components, other military products used to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine.”** 6. Підпункт 1.4.1 пункту 1.4 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.4.1 of paragraph 1.4 shall be stated as follows:** «1.4.1. Відомості про організацію, стан, основні напрями, обсяги, джерела фінансування, матеріально-технічне забезпечення, результати виконання науково-дослідних, дослідно-конструкторських, проектних та інших робіт, що проводяться з метою забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, забезпечення кібербезпеки, захисту критичної інфраструктури України.». **”1.4.1. Information on the organization, state, main directions, volumes, sources of funding, logistical support, results of research, development, design and other works carried out to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine, protect the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, ensure cybersecurity, and protect critical infrastructure of Ukraine.”** 7. Підпункт 1.5.7 пункту 1.5 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.5.7 of paragraph 1.5 shall be stated as follows:** «1.5.7. Відомості про організацію, зміст, стан, основні напрями розвитку, обсяги, джерела фінансування заходів з мобілізаційної підготовки та мобілізації в Україні, щодо створення, розвитку, утримання, передачі, придбання, реалізації, ліквідації мобілізаційних потужностей, про обсяги, номенклатуру, місця зберігання матеріальних цінностей мобілізаційного резерву, довгострокові державні програми, плани і завдання з питань мобілізаційної підготовки та мобілізації, що використовуються для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України.». **”1.5.7. Information on the organization, content, state, main directions of development, volumes, sources of funding for measures on mobilization preparation and mobilization in Ukraine, on the creation, development, maintenance, transfer, acquisition, sale, liquidation of mobilization capacities, on the volumes, nomenclature, storage locations of material assets of the mobilization reserve, long-term state programs, plans and tasks on mobilization preparation and mobilization, which are used to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine.”** 2. У розділі 2: **In Section 2:** 1. Підпункт 2.3.2 пункту 2.3 викласти в такій редакції: **Subparagraph 2.3.2 of paragraph 2.3 shall be stated as follows:** «2.3.2. Відомості про зміст заходів, сили, засоби, форми, методи здійснення контррозвідувальних заходів щодо забезпечення безпеки об’єктів критичної інфраструктури України.». **”2.3.2. Information on the content of measures, forces, means, forms, methods of implementing counterintelligence measures to ensure the security of critical infrastructure facilities in Ukraine.”**

Certainly, here is a concise overview of this order: 1. **Essence of the Order:** The SSU (Security Service of Ukraine) order approves amendments to the List of Information Constituting State Secrets. These changes relate to the list of information protected by the state, including the exclusion of certain items, amendments to the wording of existing…

Concerning the Amendment to Paragraph 173 of the Regulation on the Military Service of Citizens of Ukraine in the Armed Forces of Ukraine 1. Внести зміну до пункту 173 Положення про проходження громадянами України військової служби у Збройних Силах України, затвердженого Указом Президента України від 10 грудня 2008 року № 1153 (зі змінами, внесеними Указами від 30 грудня 2016 року № 581, від 17 грудня 2018 року № 416 та від 17 травня 2019 року № 220), виклавши його в такій редакції: “173. Військовослужбовці (крім військовослужбовців строкової військової служби) у разі звільнення з військової служби за віком, у зв’язку із скороченням штатів або проведенням організаційних заходів, закінченням строку контракту, систематичним невиконанням умов контракту командуванням, на підставах, передбачених підпунктами “ґ”, “д”, “е” пункту 1 частини п’ятої статті 26 Закону України “Про військовий обов’язок і військову службу”, та особи, звільнені з військової служби у зв’язку з припиненням (розірванням) контракту та позбавленням військового звання відповідно до Дисциплінарного статуту Збройних Сил України, мають право на одноразову грошову допомогу в розмірі 50 відсотків місячного грошового забезпечення за кожний повний рік служби за умови вислуги 10 років і більше.”. 1. To amend paragraph 173 of the Regulation on the Military Service of Citizens of Ukraine in the Armed Forces of Ukraine, approved by Decree of the President of Ukraine No. 1153 of December 10, 2008 (as amended by Decrees No. 581 of December 30, 2016, No. 416 of December 17, 2018, and No. 220 of May 17, 2019), by stating it in the following wording: “173. Servicemen (except for conscript servicemen) in the event of discharge from military service due to age, due to staff reductions or organizational measures, expiration of the contract, systematic non-fulfillment of the terms of the contract by the command, on the grounds provided for in subparagraphs “ґ”, “д”, “е” of paragraph 1 of part five of Article 26 of the Law of Ukraine “On Military Duty and Military Service”, and persons dismissed from military service in connection with the termination (cancellation) of the contract and deprivation of military rank in accordance with the Disciplinary Statute of the Armed Forces of Ukraine, are entitled to a one-time financial assistance in the amount of 50 percent of the monthly monetary allowance for each full year of service, provided they have 10 years or more of service.”

This Decree of the President of Ukraine amends the Regulation on Military Service in the Armed Forces of Ukraine. **Structure and Main Provisions:** The Decree makes a specific amendment to paragraph 173 of the Regulation, which concerns the conditions for dismissal from military service. The wording defining the categories of military personnel who are entitled to dismissal…
E-mail
Password
Confirm Password
Lexcovery
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.