Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

**ON CERTAIN ISSUES OF EXERCISING PARLIAMENTARY OVERSIGHT ON MATTERS OF RECEIPT AND USE OF INTERNATIONAL MILITARY AID DURING MARTIAL LAW** 1. Цей Порядок визначає механізм здійснення парламентського контролю з питань отримання і використання міжнародної військової допомоги (далі – парламентський контроль), що надається Україні під час дії воєнного стану. 2. Парламентський контроль здійснюється Верховною Радою України (далі – Верховна Рада) з метою забезпечення прозорості, ефективності та цільового використання міжнародної військової допомоги, а також інформування суспільства про її обсяги, напрями використання та результати. 3. Парламентський контроль здійснюється шляхом: 1. Отримання та аналізу інформації про обсяги, види та джерела надходження міжнародної військової допомоги, а також про її розподіл між Збройними Силами України, іншими військовими формуваннями та правоохоронними органами. 2. Проведення засідань комітетів Верховної Ради, на яких розглядаються питання, пов’язані з отриманням та використанням міжнародної військової допомоги, заслуховуються звіти посадових осіб органів державної влади, відповідальних за координацію та розподіл такої допомоги. 3. Надсилання депутатських запитів та звернень до органів державної влади, підприємств, установ, організацій з питань, пов’язаних з отриманням та використанням міжнародної військової допомоги. 4. Проведення парламентських слухань з питань, пов’язаних з отриманням та використанням міжнародної військової допомоги. 5. Створення тимчасових слідчих комісій Верховної Ради для розслідування фактів неефективного або нецільового використання міжнародної військової допомоги. 6. Заслуховування на пленарних засіданнях Верховної Ради інформації Кабінету Міністрів України про стан надходження та використання міжнародної військової допомоги. 4. Суб’єктами парламентського контролю є народні депутати України, комітети Верховної Ради, тимчасові слідчі комісії Верховної Ради. 5. Об’єктами парламентського контролю є органи державної влади, підприємства, установи, організації, які отримують, розподіляють або використовують міжнародну військову допомогу. 6. Порядок отримання та аналізу інформації про міжнародну військову допомогу: 1. Комітети Верховної Ради, до предмету відання яких належать питання національної безпеки і оборони, правоохоронної діяльності, бюджету, економічного розвитку, можуть запитувати в органів державної влади, зазначених у пункті 5 цього Порядку, інформацію про обсяги, види, джерела надходження, розподіл та використання міжнародної військової допомоги. 2. Органи державної влади, зазначені у пункті 5 цього Порядку, зобов’язані надавати інформацію на запити комітетів Верховної Ради у строк, встановлений Законом України “Про статус народного депутата України”. 3. Інформація, отримана комітетами Верховної Ради, аналізується з метою виявлення фактів неефективного або нецільового використання міжнародної військової допомоги, а також для підготовки пропозицій щодо удосконалення механізму її отримання та використання. 7. Порядок проведення засідань комітетів Верховної Ради: 1. Засідання комітетів Верховної Ради, на яких розглядаються питання, пов’язані з отриманням та використанням міжнародної військової допомоги, проводяться за ініціативою голови комітету, членів комітету або за дорученням Голови Верховної Ради. 2. На засідання комітетів Верховної Ради запрошуються посадові особи органів державної влади, відповідальні за координацію та розподіл міжнародної військової допомоги, представники громадських організацій та експерти. 3. За результатами розгляду питань, пов’язаних з отриманням та використанням міжнародної військової допомоги, комітети Верховної Ради можуть приймати рішення, в яких містяться рекомендації органам державної влади щодо удосконалення механізму її отримання та використання, а також пропозиції щодо притягнення до відповідальності осіб, винних у неефективному або нецільовому використанні такої допомоги. 8. Результати здійснення парламентського контролю: 1. За результатами здійснення парламентського контролю Верховна Рада може приймати постанови, в яких містяться рекомендації Кабінету Міністрів України, іншим органам державної влади щодо удосконалення механізму отримання та використання міжнародної військової допомоги. 2. У разі виявлення фактів неефективного або нецільового використання міжнародної військової допомоги Верховна Рада може звертатися до правоохоронних органів з вимогою провести розслідування таких фактів та притягнути винних осіб до відповідальності. 3. Інформація про результати здійснення парламентського контролю оприлюднюється на офіційному веб-сайті Верховної Ради та в засобах масової інформації. 9. Особливості здійснення парламентського контролю в умовах воєнного стану: 1. З метою забезпечення національної безпеки і оборони, захисту інформації, що становить державну таємницю, парламентський контроль за окремими питаннями отримання та використання міжнародної військової допомоги може здійснюватися в закритому режимі. 2. Перелік питань, які розглядаються в закритому режимі, визначається Головою Верховної Ради за погодженням з комітетом Верховної Ради, до предмету відання якого належать питання національної безпеки і оборони. 3. Інформація, отримана в ході здійснення парламентського контролю в закритому режимі, не підлягає оприлюдненню. 10. Цей Порядок набирає чинності з дня його затвердження. *** 1. This Procedure defines the mechanism for exercising parliamentary oversight on matters of receipt and use of international military aid (hereinafter – parliamentary oversight) provided to Ukraine during martial law. 2. Parliamentary oversight is exercised by the Verkhovna Rada of Ukraine (hereinafter – the Verkhovna Rada) to ensure transparency, efficiency, and targeted use of international military aid, as well as to inform the public about its volumes, directions of use, and results. 3. Parliamentary oversight is exercised by: 1. Obtaining and analyzing information on the volumes, types, and sources of international military aid received, as well as its distribution among the Armed Forces of Ukraine, other military formations, and law enforcement agencies. 2. Holding meetings of Verkhovna Rada committees to consider issues related to the receipt and use of international military aid, and hearing reports from officials of state authorities responsible for coordinating and distributing such aid. 3. Sending parliamentary inquiries and appeals to state authorities, enterprises, institutions, and organizations on issues related to the receipt and use of international military aid. 4. Conducting parliamentary hearings on issues related to the receipt and use of international military aid. 5. Establishing temporary investigative commissions of the Verkhovna Rada to investigate facts of inefficient or misuse of international military aid. 6. Hearing information from the Cabinet of Ministers of Ukraine on the state of receipt and use of international military aid at plenary sessions of the Verkhovna Rada. 4. The subjects of parliamentary oversight are the People’s Deputies of Ukraine, committees of the Verkhovna Rada, and temporary investigative commissions of the Verkhovna Rada. 5. The objects of parliamentary oversight are state authorities, enterprises, institutions, and organizations that receive, distribute, or use international military aid. 6. Procedure for obtaining and analyzing information on international military aid: 1. Committees of the Verkhovna Rada, whose subject matter includes national security and defense, law enforcement, budget, and economic development, may request information from state authorities specified in paragraph 5 of this Procedure on the volumes, types, sources of receipt, distribution, and use of international military aid. 2. State authorities specified in paragraph 5 of this Procedure are obliged to provide information in response to requests from Verkhovna Rada committees within the time frame established by the Law of Ukraine “On the Status of People’s Deputy of Ukraine.” 3. Information received by Verkhovna Rada committees is analyzed to identify facts of inefficient or misuse of international military aid, as well as to prepare proposals for improving the mechanism for its receipt and use. 7. Procedure for holding meetings of Verkhovna Rada committees: 1. Meetings of Verkhovna Rada committees, which consider issues related to the receipt and use of international military aid, are held at the initiative of the committee chairperson, members of the committee, or on the instructions of the Chairman of the Verkhovna Rada. 2. Officials of state authorities responsible for coordinating and distributing international military aid, representatives of public organizations, and experts are invited to the meetings of Verkhovna Rada committees. 3. Based on the results of consideration of issues related to the receipt and use of international military aid, Verkhovna Rada committees may adopt decisions containing recommendations to state authorities on improving the mechanism for its receipt and use, as well as proposals for bringing to justice persons guilty of inefficient or misuse of such aid. 8. Results of the exercise of parliamentary oversight: 1. Based on the results of the exercise of parliamentary oversight, the Verkhovna Rada may adopt resolutions containing recommendations to the Cabinet of Ministers of Ukraine and other state authorities on improving the mechanism for receiving and using international military aid. 2. In case of detection of facts of inefficient or misuse of international military aid, the Verkhovna Rada may appeal to law enforcement agencies with a demand to investigate such facts and bring the perpetrators to justice. 3. Information on the results of the exercise of parliamentary oversight is published on the official website of the Verkhovna Rada and in the mass media. 9. Specifics of exercising parliamentary oversight under martial law: 1. In order to ensure national security and defense, and to protect information constituting state secrets, parliamentary oversight of certain issues of receipt and use of international military aid may be carried out in a closed session. 2. The list of issues considered in a closed session is determined by the Chairman of the Verkhovna Rada in consultation with the Verkhovna Rada committee whose subject matter includes national security and defense. 3. Information obtained during the exercise of parliamentary oversight in a closed session is not subject to publication. 10. This Procedure shall enter into force on the date of its approval.

Of course, here is a brief overview of this act: 1. **Essence of the Law:** This resolution concerns parliamentary control over the receipt and use of international military aid under martial law in Ukraine. It provides for the completion of the work of the previous Temporary Special Commission and the creation of a new commission with…

**On Amending the Procedure for Using Funds Provided in the State Budget for the Implementation of State Targeted Programs for Reforming and Developing the Defense-Industrial Complex, Developing, Mastering, and Implementing New Technologies, and Increasing Existing Production Capacities for the Production of Defense Products**

Certainly, here is the translation of the description of changes to the Procedure for the Use of Funds for the Defense-Industrial Complex: **1. Essence of the Changes:** The resolution introduces changes to the procedure for using budget funds allocated for the reform and development of the defense-industrial complex. The changes concern the clarification of the directions of…

Concerning the official exchange rate of the hryvnia against foreign currencies

This document is a notification from the National Bank of Ukraine regarding the official exchange rate of the hryvnia against foreign currencies and SDR (Special Drawing Rights) for a specific date – June 24, 2025. The document structure is simple: it is a table containing a list of foreign currencies and SDRs, their numeric and alphabetic…

Certain Issues of the Operation of Institutions within the Management Sphere of the Ministry of Youth and Sports

Of course, here is the translation of the provided legislative act analysis: 1. **Essence of the Law:** Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 707 of June 18, 2025, is aimed at reorganizing and optimizing the activities of institutions within the management sphere of the Ministry of Youth and Sports.…

**On Amending the Procedure for Issuing a Conclusion Regarding the Extension of the Maximum Terms for Settlements on Certain Export and Import Transactions of Goods, Established by the National Bank**

Certainly, here is the translation of the provided analysis of the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine: 1. **Essence of the Law:** The resolution introduces changes to the procedure for issuing conclusions regarding the extension of the maximum terms for settlements on export-import operations, established by the National Bank. The changes relate to…

**On Approval of Amendments to the Form of the Corporate Income Tax Return**

Good day! Here is a brief overview of the order of the Ministry of Finance of Ukraine regarding changes to the form of the corporate income tax return. 1. **Essence of the Law:** The order introduces changes to the form of the corporate income tax return to reflect transactions related to potential…

On Amending the Order of the Ministry of Finance of Ukraine No. 205 dated April 17, 2025

Here is the translation of the provided text: **Subject Matter of the Law:** This order introduces technical amendments to the Procedure for the Operation of a Customs Warehouse, in particular, clarifying certain wordings and replacing certain terms, such as "owner of goods" with "holder of goods." These changes are aimed at bringing regulations into compliance with…

**On Approval of Amendments to Certain Regulatory Legal Acts of the Ministry of Justice of Ukraine**

Good day! I am happy to explain the main provisions of this order to you. 1. **Essence of the order:** The order of the Ministry of Justice of Ukraine amends certain regulatory legal acts governing notarial activities, in particular, regarding the procedure for establishing guardianship over the property of individuals who have…

**On Approval of Amendments to the List of Information Constituting State Secrets** 1. Затвердити Зміни до Зводу відомостей, що становлять державну таємницю, затвердженого наказом Служби безпеки України від 12 серпня 2005 року № 440, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 17 серпня 2005 року за № 902/11182 (зі змінами), що додаються. **To approve the Amendments to the List of Information Constituting State Secrets, approved by Order of the Security Service of Ukraine No. 440 dated August 12, 2005, registered with the Ministry of Justice of Ukraine on August 17, 2005 under No. 902/11182 (as amended), attached hereto.** 2. Керівникам структурних підрозділів Центрального управління Служби безпеки України, начальникам органів, підрозділів, закладів та установ Служби безпеки України забезпечити неухильне додержання вимог Зводу відомостей, що становлять державну таємницю, з урахуванням цих Змін. **Heads of structural divisions of the Central Office of the Security Service of Ukraine, heads of bodies, divisions, institutions and organizations of the Security Service of Ukraine shall ensure strict compliance with the requirements of the List of Information Constituting State Secrets, taking into account these Amendments.** 3. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Голови Служби безпеки України відповідно до розподілу обов’язків. **Control over the implementation of this order shall be vested in the Deputy Head of the Security Service of Ukraine in accordance with the distribution of responsibilities.** ЗАТВЕРДЖЕНО Наказ Служби безпеки України _________________ № ________ **APPROVED** **Order of the Security Service of Ukraine** _________________ № ________ ЗМІНИ до Зводу відомостей, що становлять державну таємницю **AMENDMENTS** **to the List of Information Constituting State Secrets** 1. У розділі 1: **In Section 1:** 1. Підпункт 1.1.5 пункту 1.1 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.1.5 of paragraph 1.1 shall be stated as follows:** «1.1.5. Відомості про дислокацію, тактику, способи дій, оперативні можливості Збройних Сил України, Національної гвардії України, інших військових формувань, утворених відповідно до законів України, Служби безпеки України, Служби зовнішньої розвідки України, Управління державної охорони України, Державної прикордонної служби України, Державної спеціальної служби транспорту, Державної служби спеціального зв’язку та захисту інформації України, що передислоковуються (переміщуються), зосереджуються (перебувають) з метою забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, забезпечення кібербезпеки, захисту критичної інфраструктури України.». **”1.1.5. Information on the deployment, tactics, methods of action, operational capabilities of the Armed Forces of Ukraine, the National Guard of Ukraine, other military formations established in accordance with the laws of Ukraine, the Security Service of Ukraine, the Foreign Intelligence Service of Ukraine, the State Security Administration of Ukraine, the State Border Guard Service of Ukraine, the State Special Transport Service, the State Service of Special Communications and Information Protection of Ukraine, that are being redeployed (moved), concentrated (located) in order to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine, protect the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, ensure cybersecurity, and protect critical infrastructure of Ukraine.”** 2. Підпункт 1.2.2 пункту 1.2 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.2.2 of paragraph 1.2 shall be stated as follows:** «1.2.2. Відомості про заходи, сили, засоби, форми, методи розвідувальної, контррозвідувальної, оперативно-розшукової діяльності, кіберзахисту, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, захисту критичної інфраструктури України, забезпечення безпеки осіб, щодо яких здійснюється державна охорона, а також про організацію, стан і результати зазначеної діяльності.». **”1.2.2. Information on measures, forces, means, forms, methods of intelligence, counterintelligence, operational-search activities, cybersecurity, protection of the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, protection of critical infrastructure of Ukraine, ensuring the security of persons under state protection, as well as on the organization, state and results of such activities.”** 3. Підпункт 1.2.10 пункту 1.2 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.2.10 of paragraph 1.2 shall be stated as follows:** «1.2.10. Відомості про зміст заходів, плани, обсяги, джерела фінансування, матеріально-технічне забезпечення, показники, стан готовності, наявні та мобілізаційні ресурси сил і засобів цивільного захисту, спеціальних формувань, призначених для ліквідації наслідків надзвичайних ситуацій, що використовуються для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України.». **”1.2.10. Information on the content of measures, plans, volumes, sources of funding, logistical support, indicators, state of readiness, available and mobilization resources of civil protection forces and means, special units designated to eliminate the consequences of emergencies, which are used to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine.”** 4. Підпункт 1.3.1 пункту 1.3 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.3.1 of paragraph 1.3 shall be stated as follows:** «1.3.1. Відомості про потреби Збройних Сил України, інших військових формувань, утворених відповідно до законів України, Служби безпеки України, Служби зовнішньої розвідки України, Управління державної охорони України, Державної прикордонної служби України, Державної спеціальної служби транспорту, Державної служби спеціального зв’язку та захисту інформації України, інших суб’єктів сектору безпеки і оборони (далі – військові формування) в озброєнні, військовій техніці, матеріально-технічних, медичних та інших засобах, про обсяги їх постачання, про науково-дослідні, дослідно-конструкторські та інші роботи, що проводяться з метою створення (модернізації, закупівлі) озброєння, військової техніки та інших засобів для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, забезпечення кібербезпеки, захисту критичної інфраструктури України.». **”1.3.1. Information on the needs of the Armed Forces of Ukraine, other military formations established in accordance with the laws of Ukraine, the Security Service of Ukraine, the Foreign Intelligence Service of Ukraine, the State Security Administration of Ukraine, the State Border Guard Service of Ukraine, the State Special Transport Service, the State Service of Special Communications and Information Protection of Ukraine, other entities of the security and defense sector (hereinafter – military formations) in armaments, military equipment, material and technical, medical and other means, on the volume of their supply, on research, development and other works carried out to create (modernize, purchase) armaments, military equipment and other means to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine, protect the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, ensure cybersecurity, and protect critical infrastructure of Ukraine.”** 5. Підпункт 1.3.5 пункту 1.3 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.3.5 of paragraph 1.3 shall be stated as follows:** «1.3.5. Відомості про виробничі потужності, обсяги виробництва, зберігання, модернізації, утилізації, знищення, технологію виробництва озброєння, військової техніки, боєприпасів та їх складових, інших виробів військового призначення, що використовуються для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України.». **”1.3.5. Information on production capacity, production volumes, storage, modernization, disposal, destruction, production technology of armaments, military equipment, ammunition and their components, other military products used to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine.”** 6. Підпункт 1.4.1 пункту 1.4 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.4.1 of paragraph 1.4 shall be stated as follows:** «1.4.1. Відомості про організацію, стан, основні напрями, обсяги, джерела фінансування, матеріально-технічне забезпечення, результати виконання науково-дослідних, дослідно-конструкторських, проектних та інших робіт, що проводяться з метою забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, забезпечення кібербезпеки, захисту критичної інфраструктури України.». **”1.4.1. Information on the organization, state, main directions, volumes, sources of funding, logistical support, results of research, development, design and other works carried out to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine, protect the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, ensure cybersecurity, and protect critical infrastructure of Ukraine.”** 7. Підпункт 1.5.7 пункту 1.5 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.5.7 of paragraph 1.5 shall be stated as follows:** «1.5.7. Відомості про організацію, зміст, стан, основні напрями розвитку, обсяги, джерела фінансування заходів з мобілізаційної підготовки та мобілізації в Україні, щодо створення, розвитку, утримання, передачі, придбання, реалізації, ліквідації мобілізаційних потужностей, про обсяги, номенклатуру, місця зберігання матеріальних цінностей мобілізаційного резерву, довгострокові державні програми, плани і завдання з питань мобілізаційної підготовки та мобілізації, що використовуються для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України.». **”1.5.7. Information on the organization, content, state, main directions of development, volumes, sources of funding for measures on mobilization preparation and mobilization in Ukraine, on the creation, development, maintenance, transfer, acquisition, sale, liquidation of mobilization capacities, on the volumes, nomenclature, storage locations of material assets of the mobilization reserve, long-term state programs, plans and tasks on mobilization preparation and mobilization, which are used to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine.”** 2. У розділі 2: **In Section 2:** 1. Підпункт 2.3.2 пункту 2.3 викласти в такій редакції: **Subparagraph 2.3.2 of paragraph 2.3 shall be stated as follows:** «2.3.2. Відомості про зміст заходів, сили, засоби, форми, методи здійснення контррозвідувальних заходів щодо забезпечення безпеки об’єктів критичної інфраструктури України.». **”2.3.2. Information on the content of measures, forces, means, forms, methods of implementing counterintelligence measures to ensure the security of critical infrastructure facilities in Ukraine.”**

Certainly, here is a concise overview of this order: 1. **Essence of the Order:** The SSU (Security Service of Ukraine) order approves amendments to the List of Information Constituting State Secrets. These changes relate to the list of information protected by the state, including the exclusion of certain items, amendments to the wording of existing…

Concerning the Amendment to Paragraph 173 of the Regulation on the Military Service of Citizens of Ukraine in the Armed Forces of Ukraine 1. Внести зміну до пункту 173 Положення про проходження громадянами України військової служби у Збройних Силах України, затвердженого Указом Президента України від 10 грудня 2008 року № 1153 (зі змінами, внесеними Указами від 30 грудня 2016 року № 581, від 17 грудня 2018 року № 416 та від 17 травня 2019 року № 220), виклавши його в такій редакції: “173. Військовослужбовці (крім військовослужбовців строкової військової служби) у разі звільнення з військової служби за віком, у зв’язку із скороченням штатів або проведенням організаційних заходів, закінченням строку контракту, систематичним невиконанням умов контракту командуванням, на підставах, передбачених підпунктами “ґ”, “д”, “е” пункту 1 частини п’ятої статті 26 Закону України “Про військовий обов’язок і військову службу”, та особи, звільнені з військової служби у зв’язку з припиненням (розірванням) контракту та позбавленням військового звання відповідно до Дисциплінарного статуту Збройних Сил України, мають право на одноразову грошову допомогу в розмірі 50 відсотків місячного грошового забезпечення за кожний повний рік служби за умови вислуги 10 років і більше.”. 1. To amend paragraph 173 of the Regulation on the Military Service of Citizens of Ukraine in the Armed Forces of Ukraine, approved by Decree of the President of Ukraine No. 1153 of December 10, 2008 (as amended by Decrees No. 581 of December 30, 2016, No. 416 of December 17, 2018, and No. 220 of May 17, 2019), by stating it in the following wording: “173. Servicemen (except for conscript servicemen) in the event of discharge from military service due to age, due to staff reductions or organizational measures, expiration of the contract, systematic non-fulfillment of the terms of the contract by the command, on the grounds provided for in subparagraphs “ґ”, “д”, “е” of paragraph 1 of part five of Article 26 of the Law of Ukraine “On Military Duty and Military Service”, and persons dismissed from military service in connection with the termination (cancellation) of the contract and deprivation of military rank in accordance with the Disciplinary Statute of the Armed Forces of Ukraine, are entitled to a one-time financial assistance in the amount of 50 percent of the monthly monetary allowance for each full year of service, provided they have 10 years or more of service.”

This Decree of the President of Ukraine amends the Regulation on Military Service in the Armed Forces of Ukraine. **Structure and Main Provisions:** The Decree makes a specific amendment to paragraph 173 of the Regulation, which concerns the conditions for dismissal from military service. The wording defining the categories of military personnel who are entitled to dismissal…

**On Amending the Instruction on the Organization of Personnel Records in the State Criminal Executive Service of Ukraine**

Certainly, here is the translation of the provided analysis: 1. **Essence of the Law:** Order of the Ministry of Justice of Ukraine No. 1249/5 dated May 8, 2025, amends the Instruction on the organization of personnel records in the State Criminal-Executive Service of Ukraine. The changes concern the replacement of the term…

**On Amendments to the Regulation on Military Service by Citizens of Ukraine in the Armed Forces of Ukraine**

Good day! Here is a brief overview of the changes to the Regulations on Military Service in the Armed Forces of Ukraine. 1. **Essence of the changes:** The decree amends the procedure for appointing officers of military personnel and citizens with medical, pharmaceutical, psychological and rehabilitation education during martial law. It is aimed at more…

**On the Approval of the Procedure for Conducting Performance Evaluation of Servicemen of the Security Service of Ukraine**

Of course. Here is a description of the provisions of this act: 1. **Essence of the Law:** The SSU Order approves a new procedure for attestation of servicemen of the Security Service of Ukraine. It defines the principles, organizational foundations, and procedures for evaluating servicemen in order to determine their compliance with…

Regarding the Consideration of Remarks Expressed by the State Registration Authority on the Order of the Ministry of Veterans Affairs of Ukraine dated April 15, 2025, No. 295

**ORDER** On Amending the Order of the Ministry of Veterans Affairs of Ukraine dated April 15, 2024 No. 295 In order to implement the Law of Ukraine "On the Central Executive Bodies", **I ORDER:** 1. To amend the Order of the Ministry of Veterans Affairs of Ukraine dated April 15, 2024 No. 295 "On Amending the Procedure for the…

**On Amendments to the Order of the Ministry of Health of Ukraine No. 569 of May 29, 2017**

Good day! This order introduces changes to the existing procedure for the distribution of medical devices for coronary artery stenting, purchased at public expense. It expands the list of recipients of these devices, and also changes the formula for calculating the need for them. **Structure and main provisions of the order:** 1. **Amendments to Order No. 569:** …

On Amendments to Resolutions of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 336 of June 16, 1992, and No. 1150 of December 27, 2018

Good day! Here is a concise overview of the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine regarding the food standards for individuals held in penal institutions. 1. **Essence of the Law:** This resolution amends the existing food standards for individuals held in penal institutions and pre-trial detention centers, specifically introducing separate food standards for individuals…

**On Amending the List of Narcotic Drugs, Psychotropic Substances and Precursors**

Good day! Now I will briefly tell you about the changes to the list of narcotic drugs, psychotropic substances and precursors. 1. **Essence of changes:** The resolution introduces changes to the list of narcotic drugs, psychotropic substances and precursors, in particular, expands the list of precursors, the circulation of which is controlled, and makes exceptions…

On Amending the Order of the Ministry of Communities and Territories Development of Ukraine No. 50 dated January 16, 2025

Here is the translation of the provided text: **Subject of the Law:** This order amends a previous order of the Ministry for Communities and Territories Development of Ukraine regarding the criteria for determining enterprises, institutions, and organizations that are of significant importance to the national economy in the fields of aviation and road transport, tourism, and…
E-mail
Password
Confirm Password
Lexcovery
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.