Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

**On Approval of Amendments to the List of Information Constituting State Secrets** 1. Затвердити Зміни до Зводу відомостей, що становлять державну таємницю, затвердженого наказом Служби безпеки України від 12 серпня 2005 року № 440, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 17 серпня 2005 року за № 902/11182 (зі змінами), що додаються. **To approve the Amendments to the List of Information Constituting State Secrets, approved by Order of the Security Service of Ukraine No. 440 dated August 12, 2005, registered with the Ministry of Justice of Ukraine on August 17, 2005 under No. 902/11182 (as amended), attached hereto.** 2. Керівникам структурних підрозділів Центрального управління Служби безпеки України, начальникам органів, підрозділів, закладів та установ Служби безпеки України забезпечити неухильне додержання вимог Зводу відомостей, що становлять державну таємницю, з урахуванням цих Змін. **Heads of structural divisions of the Central Office of the Security Service of Ukraine, heads of bodies, divisions, institutions and organizations of the Security Service of Ukraine shall ensure strict compliance with the requirements of the List of Information Constituting State Secrets, taking into account these Amendments.** 3. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Голови Служби безпеки України відповідно до розподілу обов’язків. **Control over the implementation of this order shall be vested in the Deputy Head of the Security Service of Ukraine in accordance with the distribution of responsibilities.** ЗАТВЕРДЖЕНО Наказ Служби безпеки України _________________ № ________ **APPROVED** **Order of the Security Service of Ukraine** _________________ № ________ ЗМІНИ до Зводу відомостей, що становлять державну таємницю **AMENDMENTS** **to the List of Information Constituting State Secrets** 1. У розділі 1: **In Section 1:** 1. Підпункт 1.1.5 пункту 1.1 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.1.5 of paragraph 1.1 shall be stated as follows:** «1.1.5. Відомості про дислокацію, тактику, способи дій, оперативні можливості Збройних Сил України, Національної гвардії України, інших військових формувань, утворених відповідно до законів України, Служби безпеки України, Служби зовнішньої розвідки України, Управління державної охорони України, Державної прикордонної служби України, Державної спеціальної служби транспорту, Державної служби спеціального зв’язку та захисту інформації України, що передислоковуються (переміщуються), зосереджуються (перебувають) з метою забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, забезпечення кібербезпеки, захисту критичної інфраструктури України.». **”1.1.5. Information on the deployment, tactics, methods of action, operational capabilities of the Armed Forces of Ukraine, the National Guard of Ukraine, other military formations established in accordance with the laws of Ukraine, the Security Service of Ukraine, the Foreign Intelligence Service of Ukraine, the State Security Administration of Ukraine, the State Border Guard Service of Ukraine, the State Special Transport Service, the State Service of Special Communications and Information Protection of Ukraine, that are being redeployed (moved), concentrated (located) in order to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine, protect the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, ensure cybersecurity, and protect critical infrastructure of Ukraine.”** 2. Підпункт 1.2.2 пункту 1.2 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.2.2 of paragraph 1.2 shall be stated as follows:** «1.2.2. Відомості про заходи, сили, засоби, форми, методи розвідувальної, контррозвідувальної, оперативно-розшукової діяльності, кіберзахисту, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, захисту критичної інфраструктури України, забезпечення безпеки осіб, щодо яких здійснюється державна охорона, а також про організацію, стан і результати зазначеної діяльності.». **”1.2.2. Information on measures, forces, means, forms, methods of intelligence, counterintelligence, operational-search activities, cybersecurity, protection of the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, protection of critical infrastructure of Ukraine, ensuring the security of persons under state protection, as well as on the organization, state and results of such activities.”** 3. Підпункт 1.2.10 пункту 1.2 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.2.10 of paragraph 1.2 shall be stated as follows:** «1.2.10. Відомості про зміст заходів, плани, обсяги, джерела фінансування, матеріально-технічне забезпечення, показники, стан готовності, наявні та мобілізаційні ресурси сил і засобів цивільного захисту, спеціальних формувань, призначених для ліквідації наслідків надзвичайних ситуацій, що використовуються для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України.». **”1.2.10. Information on the content of measures, plans, volumes, sources of funding, logistical support, indicators, state of readiness, available and mobilization resources of civil protection forces and means, special units designated to eliminate the consequences of emergencies, which are used to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine.”** 4. Підпункт 1.3.1 пункту 1.3 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.3.1 of paragraph 1.3 shall be stated as follows:** «1.3.1. Відомості про потреби Збройних Сил України, інших військових формувань, утворених відповідно до законів України, Служби безпеки України, Служби зовнішньої розвідки України, Управління державної охорони України, Державної прикордонної служби України, Державної спеціальної служби транспорту, Державної служби спеціального зв’язку та захисту інформації України, інших суб’єктів сектору безпеки і оборони (далі – військові формування) в озброєнні, військовій техніці, матеріально-технічних, медичних та інших засобах, про обсяги їх постачання, про науково-дослідні, дослідно-конструкторські та інші роботи, що проводяться з метою створення (модернізації, закупівлі) озброєння, військової техніки та інших засобів для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, забезпечення кібербезпеки, захисту критичної інфраструктури України.». **”1.3.1. Information on the needs of the Armed Forces of Ukraine, other military formations established in accordance with the laws of Ukraine, the Security Service of Ukraine, the Foreign Intelligence Service of Ukraine, the State Security Administration of Ukraine, the State Border Guard Service of Ukraine, the State Special Transport Service, the State Service of Special Communications and Information Protection of Ukraine, other entities of the security and defense sector (hereinafter – military formations) in armaments, military equipment, material and technical, medical and other means, on the volume of their supply, on research, development and other works carried out to create (modernize, purchase) armaments, military equipment and other means to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine, protect the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, ensure cybersecurity, and protect critical infrastructure of Ukraine.”** 5. Підпункт 1.3.5 пункту 1.3 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.3.5 of paragraph 1.3 shall be stated as follows:** «1.3.5. Відомості про виробничі потужності, обсяги виробництва, зберігання, модернізації, утилізації, знищення, технологію виробництва озброєння, військової техніки, боєприпасів та їх складових, інших виробів військового призначення, що використовуються для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України.». **”1.3.5. Information on production capacity, production volumes, storage, modernization, disposal, destruction, production technology of armaments, military equipment, ammunition and their components, other military products used to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine.”** 6. Підпункт 1.4.1 пункту 1.4 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.4.1 of paragraph 1.4 shall be stated as follows:** «1.4.1. Відомості про організацію, стан, основні напрями, обсяги, джерела фінансування, матеріально-технічне забезпечення, результати виконання науково-дослідних, дослідно-конструкторських, проектних та інших робіт, що проводяться з метою забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України, охорони державного кордону України, її суверенних прав у виключній (морській) економічній зоні України та континентального шельфу України, забезпечення кібербезпеки, захисту критичної інфраструктури України.». **”1.4.1. Information on the organization, state, main directions, volumes, sources of funding, logistical support, results of research, development, design and other works carried out to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine, protect the state border of Ukraine, its sovereign rights in the exclusive (maritime) economic zone of Ukraine and the continental shelf of Ukraine, ensure cybersecurity, and protect critical infrastructure of Ukraine.”** 7. Підпункт 1.5.7 пункту 1.5 викласти в такій редакції: **Subparagraph 1.5.7 of paragraph 1.5 shall be stated as follows:** «1.5.7. Відомості про організацію, зміст, стан, основні напрями розвитку, обсяги, джерела фінансування заходів з мобілізаційної підготовки та мобілізації в Україні, щодо створення, розвитку, утримання, передачі, придбання, реалізації, ліквідації мобілізаційних потужностей, про обсяги, номенклатуру, місця зберігання матеріальних цінностей мобілізаційного резерву, довгострокові державні програми, плани і завдання з питань мобілізаційної підготовки та мобілізації, що використовуються для забезпечення національної безпеки і оборони держави, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації та/або інших держав щодо України.». **”1.5.7. Information on the organization, content, state, main directions of development, volumes, sources of funding for measures on mobilization preparation and mobilization in Ukraine, on the creation, development, maintenance, transfer, acquisition, sale, liquidation of mobilization capacities, on the volumes, nomenclature, storage locations of material assets of the mobilization reserve, long-term state programs, plans and tasks on mobilization preparation and mobilization, which are used to ensure national security and defense of the state, repel and deter armed aggression by the Russian Federation and/or other states against Ukraine.”** 2. У розділі 2: **In Section 2:** 1. Підпункт 2.3.2 пункту 2.3 викласти в такій редакції: **Subparagraph 2.3.2 of paragraph 2.3 shall be stated as follows:** «2.3.2. Відомості про зміст заходів, сили, засоби, форми, методи здійснення контррозвідувальних заходів щодо забезпечення безпеки об’єктів критичної інфраструктури України.». **”2.3.2. Information on the content of measures, forces, means, forms, methods of implementing counterintelligence measures to ensure the security of critical infrastructure facilities in Ukraine.”**

Certainly, here is a concise overview of this order:

1. **Essence of the Order:** The SSU (Security Service of Ukraine) order approves amendments to the List of Information Constituting State Secrets. These changes relate to the list of information protected by the state, including the exclusion of certain items, amendments to the wording of existing articles, and the addition of new provisions. The purpose of the amendments is to update the list of information subject to protection in accordance with the decisions of state experts on secrecy matters.

2. **Structure and Main Provisions:**
* The order consists of a preamble stating the grounds for its issuance (the Law of Ukraine “On State Secrets,” Cabinet of Ministers Decree No. 939, and decisions of state experts), and three points defining the procedure for approving the amendments, ensuring their state registration, and entry into force.
* The appendix to the order contains the actual amendments to the List of Information Constituting State Secrets. The amendments are made to Sections I and II of the List, in particular, certain paragraphs are excluded, and the wording of articles in Chapters 1, 2, and 4 of Section II are amended. A new article 2.1.22 has been added to Chapter 2.
* The amendments concern information on strategic plans for the use of the Armed Forces, troop management, security measures, protection against weapons of mass destruction, the morale and psychological state of personnel, the functioning of command posts, the provision of medical supplies, the levels of intelligence accessibility of military facilities, as well as the mobilization preparation of the Verkhovna Rada of Ukraine.

3. **Key Provisions for Use:**
* The amendments must be taken into account when working with information that constitutes a state secret, especially in the areas of defense, security, and public administration.
* Attention should be paid to the new wording of articles that define exactly what information is subject to protection and what level of secrecy applies to it.
* It is important to consider that the order enters into force on the date of its official publication, therefore all actions with information that constitutes a state secret must be carried out taking into account the changes made.
* The amendments apply to various state authorities, such as the Armed Forces of Ukraine, the State Border Guard Service of Ukraine, the Security Service of Ukraine, the National Guard of Ukraine, and others, so their specific characteristics must be taken into account when applying the provisions of the order.

Full text by link

Leave a comment

E-mail
Password
Confirm Password
Lexcovery
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.