Ось розбивка правових актів ЄС, які ви надали:
ДОВІРЧА УГОДА
Ця Довірча угода (надалі — «Угода») укладена [ДАТА] між [ІМ’Я], що проживає за адресою [АДРЕСА] (надалі — «Особа, що заснувала довірчу власність»), та [ІМ’Я], що проживає за адресою [АДРЕСА] (надалі — «Довірчий власник»).
ВРАХОВУЮЧИ, що особа, що заснувала довірчу власність, бажає створити безвідкличну довірчу власність для вигоди бенефіціарів, зазначених у цій Угоді;
ТОМУ, враховуючи взаємні обіцянки, що містяться в цьому документі, Сторони погоджуються на таке:
Стаття 1
Заснування довірчої власності
Особа, що заснувала довірчу власність, цим передає, перераховує та віддає Довірчому власнику, його наступникам та правонаступникам, назавжди, майно, зазначене у Додатку А, що додається до цього документа (надалі — «Майно довірчої власності»).
Стаття 2
Мета довірчої власності
Довірчий власник утримуватиме Майно довірчої власності та управлятиме ним для вигоди бенефіціарів, зазначених у цій Угоді.
Стаття 3
Бенефіціари
Бенефіціарами цієї довірчої власності є:
[ІМ’Я]
[ІМ’Я]
[ІМ’Я]
Стаття 4
Повноваження Довірчого власника
Довірчий власник матиме такі повноваження щодо Майна довірчої власності, як, зокрема, але не обмежуючись:
а. Інвестувати та реінвестувати Майно довірчої власності.
б. Продавати, здавати в оренду або іншим чином розпоряджатися Майном довірчої власності.
в. Керувати Майном довірчої власності та здійснювати його адміністрування.
Стаття 5
Розподіли
Довірчий власник матиме право розподіляти Майно довірчої власності бенефіціарам на власний розсуд. Розподіли здійснюватимуться з урахуванням потреб, рівня життя та інших відповідних факторів бенефіціарів.
Стаття 6
Компенсація
Довірчий власник матиме право на розумну компенсацію за послуги, надані ним довірчій власності.
Стаття 7
Відставка
Довірчий власник може піти у відставку з посади довірчого власника, надавши письмове повідомлення за тридцять (30) днів бенефіціарам. У разі відставки Довірчого власника бенефіціари призначають нового довірчого власника.
Стаття 8
Припинення
Ця довірча власність припиняється у разі, якщо всі бенефіціари помруть. Після припинення довірчої власності Майно довірчої власності розподіляється спадкоємцям бенефіціарів.
Стаття 9
Керуюче право
Ця Угода регулюється та тлумачиться відповідно до законодавства штату [ШТАТ].
Стаття 10
Повна угода
Ця Угода містить всю угоду між Сторонами щодо предмета цієї Угоди та замінює всі попередні або одночасні домовленості або угоди, письмові чи усні, щодо такого предмета.
НА ПІДТВЕРДЖЕННЯ ЧОГО, Сторони підписали цю Угоду на дату, зазначену вище.
_______________________________
[ІМ’Я]
Особа, що заснувала довірчу власність
_______________________________
[ІМ’Я]
Довірчий власник
Додаток А
Майно довірчої власності
[ОПИС]
ДОГОВІР ПРО НАДАННЯ ПОСЛУГ
ЦЯ УГОДА, датована [дата], укладена між:
[Ім’я], що проживає за адресою [адреса] (далі іменується як “Клієнт”),
та
[Ім’я], що здійснює діяльність за адресою [адреса] (далі іменується як “Постачальник послуг”).
ВРАХОВУЮЧИ, що Клієнт бажає найняти Постачальника послуг для надання певних послуг, як визначено нижче;
ВРАХОВУЮЧИ, що Постачальник послуг має необхідну кваліфікацію, досвід та ресурси для надання таких послуг;
ТОМУ, з огляду на взаємні зобов’язання, що містяться в цьому документі, Сторони погоджуються наступним чином:
1. ПОСЛУГИ
Клієнт наймає Постачальника послуг для надання наступних послуг (далі – “Послуги”):
[Опис послуг]
Постачальник послуг зобов’язується надавати Послуги сумлінно, ефективно та професійно, відповідно до найвищих галузевих стандартів.
2. ТЕРМІН
Ця Угода набуває чинності з дати, зазначеної вище, і діє протягом [тривалість] або до завершення Послуг, залежно від того, що настане раніше, якщо не буде припинена раніше відповідно до положень цього документа.
3. КОМПЕНСАЦІЯ
За надання Послуг Клієнт виплачує Постачальнику послуг винагороду в розмірі [сума] (далі – “Винагорода”). Винагорода виплачується відповідно до наступного графіку:
[Графік платежів]
Клієнт також відшкодовує Постачальнику послуг всі обґрунтовані витрати, понесені у зв’язку з наданням Послуг, включаючи, але не обмежуючись, витрати на проїзд, проживання та матеріали, за умови попереднього схвалення Клієнтом.
4. НЕЗАЛЕЖНИЙ ПІДРЯДНИК
Сторони погоджуються, що Постачальник послуг є незалежним підрядником, а не працівником, агентом або партнером Клієнта. Ніщо в цій Угоді не повинно тлумачитися як створення відносин працевлаштування, агентських відносин або партнерства між Сторонами.
Постачальник послуг несе відповідальність за сплату всіх податків та інших зборів, пов’язаних з Винагородою, отриманою за цією Угодою.
5. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
Постачальник послуг зобов’язується зберігати конфіденційність всієї інформації, наданої Клієнтом або отриманої Постачальником послуг у зв’язку з наданням Послуг. Ця інформація включає, але не обмежується, ділову, фінансову та технічну інформацію Клієнта.
Постачальник послуг не розголошує будь-яку конфіденційну інформацію будь-якій третій стороні без попередньої письмової згоди Клієнта, крім випадків, коли це вимагається законом.
6. ПРИПИНЕННЯ
Клієнт може припинити цю Угоду в будь-який час з поважної причини, надавши Постачальнику послуг письмове повідомлення за [кількість] днів. У разі припинення Клієнт сплачує Постачальнику послуг за всі Послуги, надані до дати припинення.
Постачальник послуг може припинити цю Угоду, надавши Клієнту письмове повідомлення за [кількість] днів, якщо Клієнт не виконує будь-яке істотне зобов’язання за цією Угодою і не усуває таке невиконання протягом [кількість] днів після отримання письмового повідомлення про це.
7. РЕГУЛЮЮЧЕ ПРАВО
Ця Угода регулюється та тлумачиться відповідно до законодавства [штат/країна]. Будь-які суперечки, що виникають у зв’язку з цією Угодою, вирішуються в судах [штат/країна].
8. ПОВНА УГОДА
Ця Угода містить повну домовленість між Сторонами щодо предмета цієї Угоди та замінює всі попередні або одночасні домовленості та угоди, усні чи письмові.
9. ВНЕСЕННЯ ЗМІН
Ця Угода може бути змінена лише в письмовій формі, підписаній обома Сторонами.
10. ПОВІДОМЛЕННЯ
Всі повідомлення, що вимагаються або дозволяються відповідно до цієї Угоди, повинні бути в письмовій формі та надсилатися особисто, кур’єром або рекомендованим листом на відповідні адреси Сторін, зазначені вище.
НА ПІДТВЕРДЖЕННЯ ЧОГО, Сторони підписали цю Угоду на дату, зазначену вище.
КЛІЄНТ:
_________________________
[Ім’я]
ПОСТАЧАЛЬНИК ПОСЛУГ:
_________________________
[Ім’я]
А тепер розглянемо детальніше кожен з опублікованих сьогодні актів:
Регламент (ЄС) 2026/538 Комісії від 11 березня 2026 року щодо дозволу на використання ксантанової камеді, виробленої з Xanthomonas campestris ATCC SD 7012 або DSM 23730 або CNCM I-4861 або CIP 74.23, як кормової добавки для всіх видів тварин, крім котів, собак і водних видів
Регламент (ЄС) 2026/528 Комісії від 11 березня 2026 року щодо дозволу на використання ефірної олії пачулі з Pogostemon cablin Benth. як кормової добавки для всіх видів тварин
Імплементаційний регламент Комісії (ЄС) 2026/545 від 5 березня 2026 року про реєстрацію географічного зазначення Adana Şalgamı (PGI) в реєстрі географічних зазначень Союзу відповідно до Регламенту (ЄС) 2024/1143 Європейського Парламенту та Ради
Імплементаційний регламент Комісії (ЄС) 2026/525 від 11 березня 2026 року, що вносить зміни до Імплементаційного регламенту (ЄС) 2023/2834 щодо встановлення репрезентативних цін у секторах м’яса птиці та яєць, а також для яєчного альбуміну
Регламент (ЄС) 2026/540 Комісії від 11 березня 2026 року про дозвіл на використання гуміарабіку як кормової добавки для всіх видів тварин
Імплементаційний Регламент Комісії (ЄС) 2026/534 від 11 березня 2026 року щодо дозволу на використання препарату Duddingtonia flagrans NCIMB 30336 як кормової добавки для випасання великої рогатої худоби, овець та кіз, крім тих, що використовуються для виробництва молока, а також для випасання тварин родин верблюдових, оленевих, конячих, свиней та кролів (власник дозволу: International Animal Health Products Pty Ltd, представлена в Союзі компанією SynTech Regulatory Europe GmbH)
Регламент (ЄС) 2026/532 Комісії від 11 березня 2026 року щодо поновлення дозволу та дозволу на нове використання препарату моненсину натрію (Coxidin) як кормової добавки для курчат на відгодівлі, курей, вирощуваних для несучості, індиків на відгодівлі та індиків, вирощуваних для розмноження (власник дозволу: Huvepharma N.V.) та скасування Регламенту (ЄС) № 109/2007 та Імплементаційного регламенту (ЄС) № 140/2012
Регламент (ЄС) 2026/524 Комісії від 11 березня 2026 року, що вносить зміни до Імплементаційного регламенту (ЄС) 2023/2834 щодо встановлення репрезентативних цін у секторах м’яса птиці та яєць і для яєчного альбуміну та Імплементаційного регламенту (ЄС) 2020/1988 щодо управління тарифними квотами на імпорт відповідно до принципу «перший прийшов — перший обслужений» та скасування Регламенту (ЄС) № 1484/95
Виконавчий регламент (ЄС) 2026/519 Комісії від 10 березня 2026 року, що вносить зміни до імплементаційних технічних стандартів, викладених у Виконавчому регламенті (ЄС) 2021/622, щодо частоти звітування та інформації, яка підлягає звітуванню
Імплементаційний регламент (ЄС) 2026/530 Комісії від 10 березня 2026 року про надзвичайні заходи підтримки секторів баранини та свинини в Угорщині
Виконавчий регламент Комісії (ЄС) 2026/568 від 10 березня 2026 року, що вносить зміни та виправлення до Додатків I та II до Виконавчого регламенту (ЄС) 2023/594, який встановлює спеціальні заходи контролю захворювання африканської чуми свиней
Виконавчий регламент (ЄС) 2026/516 Комісії від 10 березня 2026 року, що виправляє Виконавчий регламент (ЄС) 2025/1403 щодо концентрації туйонів в ефірній олії іспанської шавлії
Рішення Суду (восьма палата) від 11 березня 2026 року.#Super Brand Licencing (SBG) проти Відомства Європейського Союзу з питань інтелектуальної власності.#Торговельна марка Європейського Союзу – Провадження щодо визнання недійсною – Образотворча торговельна марка Європейського Союзу GEOGRAPHICAL NORWAY EXPEDITION – Абсолютна підстава для визнання недійсною – Несумлінність – Стаття 52(1)(b) Регламенту (ЄC) № 207/2009.#Справа T-303/25.
Рішення Суду (п’ята палата) від 11 березня 2026 року.#Фрідріх Ерльбахер проти Європейської комісії.#Державна служба – Посадові особи – Оголошення про вакансію – Посада директора – Відхилення кандидатури – Акт, що породжує скаргу – Прийнятність – Некомпетентність автора акта – Критерії відповідності – Поняття «посада проміжного керівництва» – Помилка в праві.#Справа T-195/25.
Рішення Загального суду (шоста палата) від 11 березня 2026 року.Kiss Nail Products, Inc. проти Відомства інтелектуальної власності Європейського Союзу.Торговельна марка ЄС – Заявка на словесну торговельну марку ЄС IMPRESS – Абсолютна підстава для відмови – Відсутність розрізнювальної здатності – Стаття 7(1)(b) Регламенту (ЄС) 2017/1001 – Правова визначеність – Рівне ставлення – Принцип належного адміністрування.Справа T-326/25.
Рішення Суду (десята палата) від 11 березня 2026 року.#QI проти Європейської Комісії.#Публічна служба – Посадові особи – Психологічне переслідування (мобінг) – Стаття 12 bis Статуту – Запит про допомогу – Стаття 24 Статуту – Відхилення запиту – Нові та суттєві факти, які можуть виправдати подання запиту про перегляд попереднього рішення – Початок доказів імовірного психологічного переслідування (мобінгу) – Відповідальність.#Справа T-6/25.
Рішення Загального суду (Восьма палата) від 11 березня 2026 року. Даріуш Ковальський проти Відомства інтелектуальної власності Європейського Союзу. Торговельна марка ЄС – Провадження щодо заперечення – Заявка на реєстрацію фігуративної торговельної марки ЄС FLAMBIT – Раніша національна словесна торговельна марка flambriks – Відносна підстава для відмови – Імовірність сплутування – Стаття 8(1)(b) Регламенту (ЄС) 2017/1001. Справа T-301/25.
Рішення Суду (восьма палата) від 11 березня 2026 року. #Weight Doctors GmbH проти Відомства інтелектуальної власності Європейського Союзу.#Знак Європейського Союзу – Заявка на словесний знак Європейського Союзу Endo-Sleeve – Абсолютна підстава для відмови – Описовий характер – Відсутність розрізняльної здатності – Стаття 7(1)(b) та (c) Регламенту (ЄС) 2017/1001.#Справа T-55/25.
### **Рішення Загального суду (Друга палата) від 11 березня 2026 року. Shenzen Smoore Technology Ltd проти Відомства інтелектуальної власності Європейського Союзу. Торговельна марка ЄС – Провадження щодо заперечення – Заявка на реєстрацію образотворчої торговельної марки ЄС V VENILO – Раніша образотворча торговельна марка ЄС V – Відносна підстава для відмови – Імовірність сплутування – Відсутність посиленої розрізнювальної здатності попередньої марки, набутої внаслідок використання – Стаття 8(1)(b) Регламенту (ЄС) 2017/1001. Справа T-62/25.**