Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Огляд законодавства ЄС за 06/10/2025

Імплементаційний Регламент Комісії (ЄС) 2025/1984: Імпорт поліамідної пряжі з Китаю

Цей регламент зобов’язує реєструвати імпорт певних видів поліамідної пряжі, що походить з Китаю. Цей крок пов’язаний з розслідуванням Європейською Комісією можливого демпінгу цих продуктів. Шляхом реєстрації імпорту митні органи ЄС можуть ретроспективно запровадити антидемпінгові мита, якщо розслідування дійде висновку, що китайські виробники дійсно вдаються до нечесної практики ціноутворення, яка завдає шкоди промисловості ЄС. Реєстрація охоплює синтетичні нитки безперервного волокна з аліфатичних поліамідів, за винятком високоміцної пряжі з поліаміду, і триватиме протягом дев’яти місяців після набрання чинності регламентом.


Імплементаційний Регламент Ради (ЄС) 2025/2021: Внесення змін до санкцій проти Росії

Цей регламент вносить зміни до попереднього регламенту про санкції, Регламенту Ради (ЄС) 2024/2642, який запроваджував обмежувальні заходи проти осіб, причетних до дестабілізаційної діяльності Росії. Ключовим оновленням є змінена “заява про підстави” для однієї особи, яка вже перебуває у списку санкцій: Хюсейна Догру. Оновлений запис більш детально пояснює, чому до Догру застосовуються санкції, підкреслюючи ймовірні зв’язки його медіа-компанії (AFA Medya A.Ș.) з російською державною пропагандою, розповсюдженням неправдивої інформації та сприянням насильницьким протестам. Ця зміна уточнює обґрунтування санкцій, пов’язуючи Догру більш чітко з діяльністю, що підриває безпеку ЄС.


Імплементаційний Регламент Комісії (ЄС) 2025/1979: Звітність постачальників платіжних послуг

Цей регламент встановлює стандартизовану систему звітності для постачальників платіжних послуг (PSP) щодо витрат, пов’язаних з кредитними переказами, миттєвими кредитними переказами та платіжними рахунками. Він також включає вимоги щодо звітності про відхилені миттєві кредитні перекази через фінансові обмеження. Регламент вимагає від PSP використовувати конкретні шаблони в Додатку I для звітування про річні сукупні показники, дотримуючись інструкцій у Додатку II. Це включає деталі про кількість та вартість різних типів кредитних переказів, їхні збори та кількість відхилених миттєвих переказів. Мета полягає в тому, щоб дозволити Європейській Комісії послідовно оцінювати вплив регулювання на плату за платіжні послуги та ефективність заходів, пов’язаних з фінансовими обмеженнями.


Рішення № 3 Спільного механізму моніторингу та перегляду: Угода FLEGT між ЄС та Ганою

Це рішення оновлює кілька додатків до Угоди про добровільне партнерство (VPA) між ЄС та Ганою, спрямованої на посилення системи забезпечення легальності деревини Гани в рамках програми Forest Law Enforcement, Governance and Trade (FLEGT). Ключові оновлення включають перегляд сфери дії продукції (Додаток I, коди Гармонізованої системи для деревини та виробів з деревини), визначення легальності (Додаток II, що визначає умови легальності деревини в межах Гани та для експорту), умови для ліцензій FLEGT (Додаток IV) та Систему забезпечення легальності Гани (GhLAS) (Додаток V, що деталізує процедури відстеження та перевірки деревини). Зміни мають на меті забезпечити, щоб продукція з деревини, що експортується з Гани до ЄС, була отримана законним шляхом і відповідала вимогам FLEGT.


Рішення № 1/2025 Ради асоціації між ЄС та Республікою Молдова: Послуги роумінгу

Це рішення відкриває ринок послуг роумінгу між ЄС та Молдовою, маючи на меті зменшення витрат для споживачів і бізнесу. Воно визнає прогрес Молдови у приведенні свого телекомунікаційного законодавства у відповідність до стандартів ЄС та визначає умови інтеграції Молдови в рамки роумінгу ЄС. Ключові положення включають зобов’язання Молдови щодо імплементації відповідних правил ЄС, застосування законів ЄС про роумінг з необхідними адаптаціями та процес включення нових або змінених законів ЄС до правової системи Молдови. Воно також передбачає запобіжні заходи, якщо відкриття ринку спричинить значні труднощі. Додатки до рішення визначають законодавство ЄС, яке Молдова повинна імплементувати, та терміни для цього, з датою набуття чинності 1 січня 2026 року.
Цей акт може бути використаний як модель для України в процесі її інтеграції до ЄС.

А тепер розглянемо детальніше кожен з опублікованих сьогодні актів:

Імплементаційний регламент (ЄС) 2025/1984 Комісії від 3 жовтня 2025 року про реєстрацію імпорту пряжі з поліамідів, що походить з Китайської Народної Республіки

Цей імплементаційний регламент (ЄС) 2025/1984 Комісії стосується реєстрації імпорту поліамідної пряжі, що походить з Китайської Народної Республіки. Регламент запроваджено у зв’язку з тим, що Європейська комісія розпочала антидемпінгове розслідування щодо цих продуктів. Реєстрація імпорту дозволить ретроспективно накласти антидемпінгові мита, якщо розслідування підтвердить, що демпінг має місце та завдає шкоди промисловості ЄС.

Регламент складається з преамбули, в якій викладено причини реєстрації, та двох статей. Стаття 1 зобов’язує митні органи реєструвати імпорт певних видів синтетичної безперервної нитки з аліфатичних поліамідів, за винятком високоміцної поліамідної нитки, що походить з Китаю. У ній також зазначено, що реєстрація закінчується через дев’ять місяців після набрання регламентом чинності. Стаття 2 передбачає, що регламент набирає чинності наступного дня після його опублікування в Офіційному журналі Європейського Союзу і є обов’язковим у своїй повноті та безпосередньо застосовним у всіх державах-членах. Цей регламент не змінює жодних попередніх регламентів, але створює основу для потенційних майбутніх антидемпінгових мит.

Найважливішим положенням є стаття 1, яка зобов’язує реєструвати конкретний імпорт поліамідної пряжі з Китаю. Це означає, що імпортери цієї продукції повинні усвідомлювати, що будь-який імпорт, здійснений протягом періоду реєстрації, може підлягати антидемпінговим митам, якщо поточне розслідування дійде висновку, що такі мита є обґрунтованими. Період реєстрації обмежений дев’ятьма місяцями, що визначає часові рамки для цієї потенційної відповідальності.

Імплементаційний Регламент Ради (ЄС) 2025/2021 від 3 жовтня 2025 року, що імплементує Регламент (ЄС) 2024/2642 щодо обмежувальних заходів у зв’язку з дестабілізуючою діяльністю Росії

Цей Імплементаційний Регламент Ради (ЄС) 2025/2021 вносить зміни до Регламенту Ради (ЄС) 2024/2642, який стосується обмежувальних заходів у зв’язку з дестабілізуючою діяльністю Росії. Новий регламент оновлює обґрунтування для однієї особи, яка вже є в списку санкцій. Це оновлення відображає оцінку ЄС діяльності цієї особи та її зв’язку з російськими зусиллями з дестабілізації.

Регламент складається з двох статей та додатку. Стаття 1 зазначає, що Додаток I до Регламенту (ЄС) 2024/2642 змінюється відповідно до Додатку до цього Регламенту. Стаття 2 визначає, що Регламент набирає чинності наступного дня після його опублікування в Офіційному віснику Європейського Союзу. Додаток замінює запис 20 у таблиці Додатку I до Регламенту (ЄС) 2024/2642, який стосується фізичних осіб. Оновлений запис стосується Хюсеїна Догру, надаючи більш детальні причини для його включення до списку санкцій, посилаючись на зв’язки його медіа-компанії (AFA Medya A.Ș.) з російською державною пропагандою, поширення неправдивої інформації та сприяння насильницьким протестам.

Найважливішим положенням є оновлене обґрунтування для Хюсеїна Догру. Це оновлене обґрунтування забезпечує більшу ясність і деталізацію щодо причин запровадження обмежувальних заходів щодо нього, зокрема підкреслюючи його роль у поширенні дезінформації та підтримці дій, які підривають стабільність і безпеку ЄС та його держав-членів через його медіа-платформи.

Виконавчий регламент Комісії (ЄС) 2025/1979 від 1 жовтня 2025 року, що встановлює імплементаційні технічні стандарти для застосування Регламенту (ЄС) № 260/2012 Європейського Парламенту та Ради щодо уніфікованих шаблонів звітності, інструкцій та методології для звітування про рівень зборів за кредитні перекази, миттєві кредитні перекази та платіжні рахунки, а також частку відхилених транзакцій

Ось розбивка Виконавчого регламенту Комісії (ЄС) 2025/1979:

**1. Суть акту:**

Цей регламент має на меті стандартизувати те, як постачальники платіжних послуг (PSP) звітують про дані щодо витрат на кредитні перекази, миттєві кредитні перекази та платіжні рахунки. Він також стосується звітування про відхилені миттєві кредитні перекази. Мета полягає в тому, щоб надати Європейській Комісії можливість послідовно оцінювати вплив нормативних актів на збори за платіжні послуги та ефективність заходів, пов’язаних з фінансовими обмеженнями. Регламент забезпечує уніфіковану звітність у всіх державах-членах ЄС.

**2. Структура та основні положення:**

* **Стаття 1:** Вказує, що PSP повинні звітувати про дані щодо рівня зборів за кредитні перекази, миттєві кредитні перекази та платіжні рахунки, використовуючи шаблони 1.1, 1.2, 2.1, 2.2 та 3 у Додатку I, дотримуючись інструкцій у Додатку II. Він також визначає контрольні періоди для звітування річних сукупних показників, з конкретним положенням для першого гармонізованого звіту.
* **Стаття 2:** Вимагає від PSP звітувати про частку транзакцій миттєвих кредитних переказів, відхилених через цільові фінансові обмежувальні заходи, використовуючи шаблон 4 у Додатку I, та надає інструкції в Додатку II. Він також визначає контрольні періоди для звітування про кількість відхилень, з конкретним положенням для першого гармонізованого звіту.
* **Стаття 3:** Встановлює вимоги до форматів обміну даними та інформації, що супроводжує подання, включаючи використання моделі точок даних і формул валідації, доступних на вебсайті Європейської банківської адміністрації (EBA). Він визначає, як обробляти інформацію, яка не є обов’язковою або застосовною, і як подавати числові значення.
* **Стаття 4:** Зазначає, що регламент набуде чинності через двадцять днів після його опублікування в Офіційному журналі Європейського Союзу та є обов’язковим у повному обсязі та безпосередньо застосовним у всіх державах-членах.
* **Додаток I:** Містить шаблони звітності для:
* Кількості та вартості кредитних переказів та миттєвих кредитних переказів (національна валюта).
* Кількості та вартості кредитних переказів та миттєвих кредитних переказів (євро).
* Зборів за кредитні перекази та миттєві кредитні перекази (національна валюта).
* Зборів за кредитні перекази та миттєві кредитні перекази (євро).
* Кількості платіжних рахунків та загальних зборів (національна валюта).
* Кількості відхилених миттєвих кредитних переказів.
* **Додаток II:** Надає детальні інструкції для PSP щодо того, як заповнювати шаблони звітності в Додатку I, включаючи посилання на правові акти та конкретні вказівки для кожної точки даних.

**3. Основні положення для практичного використання:**

* **Шаблони звітності:** PSP повинні використовувати конкретні шаблони, надані в Додатку I, для звітування даних. Шаблони вимагають детального розкладу даних про кредитні перекази, включаючи за валютою (національна або євро), типом переказу (національний або транскордонний), типом користувача (споживач або не споживач) та методом ініціювання (онлайн, мобільний або на паперових носіях).
* **Стандарти подання даних:** PSP повинні дотримуватися форматів обміну даними та представлень, визначених їхніми компетентними органами, і дотримуватися визначень точок даних та формул валідації на вебсайті EBA.
* **Періодичність звітування:** PSP повинні звітувати річні сукупні показники, при цьому перший звіт має включати дані з 26 жовтня 2022 року.
* **Сфера звітування:** PSP, розташовані як в країнах єврозони, так і в країнах, що не входять до єврозони, які пропонують кредитні перекази в євро, повинні звітувати. Філії PSP звітують до приймаючої держави-члена, тоді як материнські компанії звітують до своєї держави-члена походження.
* **Звітність про відхилення:** PSP повинні звітувати про випадки, коли миттєві кредитні перекази були відхилені через цільові фінансові обмежувальні заходи, надаючи окремі дані для національних та транскордонних транзакцій.

Рішення № 3 Спільного механізму моніторингу та перегляду, створеного Угодою про добровільне партнерство між Європейським Співтовариством та Республікою Гана щодо правозастосування, управління та торгівлі лісоматеріалами до Співтовариства, стосовно внесення змін до її додатків I, II, IV та V [2025/1888]

Ось роз’яснення Рішення № 3 Спільного механізму моніторингу та перегляду між ЄС та Ганою щодо правозастосування, управління та торгівлі лісоматеріалами (FLEGT).

**1. Суть акту:**

Це рішення оновлює додатки до Угоди про добровільне партнерство (VPA) між Європейським Союзом та Ганою щодо законності деревини. Оновлення спрямовані на посилення Системи забезпечення законності Гани, відображення змін у законодавстві Гани, вирішення питань, пов’язаних з імпортованою деревиною та складними поставками, а також підвищення прозорості в торгівлі деревиною. Ці зміни розроблені для забезпечення того, щоб лісоматеріали, що експортуються з Гани до ЄС, надходили із законних джерел і відповідали вимогам програми FLEGT.

**2. Структура та основні положення:**

* **Стаття 1:** Замінює додатки I, II, IV та V оригінальної угоди новими додатками, доданими до цього рішення.
* **Стаття 2:** Визначає мови, якими рішення є автентичним, і зазначає, що текст англійською мовою має переважну силу в разі розбіжностей в тлумаченні.
* **Стаття 3:** Встановлює дату набрання чинності рішенням 1 листопада 2023 року.

**Додатки охоплюють такі ключові сфери:**

* **Додаток I: Охоплення продукції:** Перелічує коди Гармонізованої системи (HS) для деревини та виробів з деревини, на які поширюється дія VPA. Це визначає обсяг продукції, яка повинна відповідати вимогам законності для ліцензування FLEGT.
* **Додаток II: Визначення законності:** Надає оновлене юридичне визначення деревини, яка підлягає ліцензуванню для продажу в Гані або для експорту. Він включає умови, що стосуються походження та права власності на деревину, транспортування, переробку та дотримання фіскальних зобов’язань. Додаток також містить матрицю законності, яка детально описує принципи та критерії для визначення того, чи відповідає деревина правовому стандарту.
* **Додаток IV: Ліцензії FLEGT:** Визначає умови, що регулюють видачу та специфікації ліцензій FLEGT. Він охоплює вимоги як до паперових, так і до електронних ліцензій, включаючи інформацію, яка має бути надана, терміни дії та процедури поводження із втраченими, викраденими або знищеними ліцензіями.
* **Додаток V: Система забезпечення законності Гани (GhLAS):** Описує систему, яку Гана використовуватиме для забезпечення законності лісоматеріалів. Він детально описує систему відстеження деревини, критичні контрольні точки в ланцюжку поставок, процедури перевірки та роль Відділу валідації деревини (TVD).

**3. Основні положення, важливі для використання:**

* **Оновлене визначення законності (Додаток II):** Це має вирішальне значення для всіх, хто бере участь у лісовій промисловості Гани, оскільки воно визначає конкретні умови, які мають бути виконані для того, щоб деревина вважалася законною та придатною для ліцензування FLEGT.
* **Умови для ліцензій FLEGT (Додаток IV):** Експортери та імпортери повинні розуміти ці умови, щоб забезпечити правильне видання та використання ліцензій FLEGT для поставок деревини до ЄС.
* **Система забезпечення законності Гани (GhLAS) (Додаток V):** Цей додаток надає інформацію про те, як Гана буде впроваджувати та контролювати законність лісоматеріалів, включаючи систему відстеження деревини та роль Відділу валідації деревини (TVD).

Рішення № 1/2025 Ради асоціації ЄС-Республіка Молдова від 4 серпня 2025 року щодо подальшого відкриття ринку в секторі роумінгу в публічних мережах мобільного зв’язку та внесення змін до Додатка XXVIII-B (Правила, що застосовуються до телекомунікаційних послуг) до Угоди про асоціацію між Європейським Союзом і Європейським співтовариством з атомної енергії та їхніми державами-членами, з однієї сторони, та Республікою Молдова, з іншої сторони [2025/2020]

Ось розбивка ключових елементів Рішення № 1/2025 Ради асоціації ЄС-Республіка Молдова:

**1. Суть акта:**

Це рішення надає подальше відкриття ринку для послуг роумінгу між ЄС і Молдовою. У ньому визнається прогрес Молдови в узгодженні свого законодавства зі стандартами ЄС у секторі телекомунікацій, зокрема щодо роумінгу. Рішення визначає умови інтеграції Молдови в систему роумінгу ЄС, спрямовані на зменшення витрат для споживачів і підприємств під час використання мобільних телефонів за кордоном. Воно також встановлює терміни для Молдови щодо імплементації відповідних регламентів і директив ЄС.

**2. Структура та основні положення:**

* **Стаття 1:** Формально надає подальше відкриття ринку для послуг роумінгу між ЄС і Молдовою на основі умов, викладених в Угоді про асоціацію та цьому рішенні.
* **Стаття 2:** Підтверджує зобов’язання Молдови узгодити своє законодавство з нормами ЄС, як зазначено в Додатку XXVIII-B до Угоди про асоціацію. Вона передбачає, що відповідні закони ЄС про роумінг є обов’язковими як для ЄС, так і для Молдови, і мають бути повністю імплементовані.
* **Стаття 3:** Детально описує, як слід застосовувати закони ЄС про роумінг, включаючи необхідні адаптації. Наприклад, посилання на “Європейський Союз” слід читати як “ЄС-Молдова”. Це також гарантує, що обидві сторони можуть використовувати свої офіційні мови в процедурах, пов’язаних з рішенням.
* **Стаття 4:** Встановлює процес включення нових або змінених законів ЄС про роумінг до правової системи Молдови. ЄС має повідомити Молдову про будь-які зміни, і Комітет з торгівлі вирішує, чи додавати новий акт до Додатка XXVIII-B. Після цього Молдова має встановлений термін для імплементації змін. Вона також включає положення щодо вирішення труднощів у перенесенні нових законів і можливого призупинення пільг, якщо Молдова не зможе підтримувати узгодженість свого законодавства.
* **Стаття 5:** Забезпечує, щоб положення цього рішення тлумачилися відповідно до прецедентного права Суду Європейського Союзу.
* **Статті 6 і 7:** Дозволяють будь-якій стороні вживати запобіжні заходи у разі виникнення серйозних економічних, соціальних або екологічних труднощів через відкриття ринку. Ці заходи повинні бути обмежені за обсягом і тривалістю та підлягають консультаціям.
* **Стаття 8:** Розглядає застосування регульованих тарифів. Якщо ЄС вносить зміни до своїх тарифів на роумінг, нові тарифи застосовуватимуться до обох сторін з тієї ж дати, забезпечуючи взаємність.
* **Стаття 9:** Змінює Додаток XXVIII-B до Угоди про асоціацію, щоб відобразити нові домовленості щодо послуг роумінгу.
* **Стаття 10:** Підтверджує автентичність рішення всіма офіційними мовами ЄС.
* **Стаття 11:** Визначає дату набрання чинності рішенням і дату його застосування (1 січня 2026 року).

**Зміни до Додатка XXVIII-B:**

* Замінює попередній текст, що стосується конкретного законодавства ЄС, оновленими посиланнями та термінами імплементації.
* Вказує, які статті Директиви (ЄС) 2018/1972 (Європейський кодекс електронних комунікацій), Регламенту (ЄС) 2022/612 (Регламент про роумінг) та пов’язаних з ними імплементаційних регламентів є релевантними для регуляторного узгодження Молдови.
* Встановлює терміни імплементації для кожного законодавчого акту, як правило, протягом одного-двох років після набрання рішенням чинності.
* Визначає участь Молдови в Органі європейських регуляторів електронних комунікацій (BEREC).

**3. Основні положення для практичного використання:**

* **Відкриття ринку:** Основою рішення є відкриття ринку роумінгу між ЄС і Молдовою, що має призвести до зменшення витрат на роумінг для споживачів і підприємств.
* **Регуляторне узгодження:** Молдова зобов’язана імплементувати конкретні регламенти та директиви ЄС, пов’язані з роумінгом. Це включає забезпечення політики справедливого використання, прозорості та заходів захисту прав споживачів.
* **Терміни імплементації:** Молдова повинна перенести та імплементувати акти ЄС у встановлені терміни.
* **Запобіжні заходи:** Існує можливість застосування запобіжних заходів, якщо відкриття ринку спричинить значні труднощі в ЄС або Молдові.
* **Процес внесення змін:** Рішення визначає, як нові або змінені закони ЄС будуть включені до угоди, забезпечуючи актуальність нормативно-правової бази.

**** Цей акт пов’язаний з Україною, оскільки Молдова та Україна є сусідніми країнами та мають тісні економічні та соціальні зв’язки. Цей акт може бути використаний як модель для України в процесі її інтеграції в ЄС.

E-mail
Password
Confirm Password
Lexcovery
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.